Swiss Criminal Code

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 97

1. Lim­it­a­tion of pro­sec­u­tion rights

Peri­ods

 

1The right to pro­sec­ute is sub­ject to a time lim­it of:

a.
30 years if the of­fence car­ries a cus­todi­al sen­tence of life;
b.
15 years if the of­fence car­ries a cus­todi­al sen­tence of more than three years;
c.
10 years if the of­fence car­ries a cus­todi­al sen­tence of three years.
d.
sev­en years if the of­fence car­ries a dif­fer­ent pen­alty.1

2In the case of sexu­al acts with chil­dren (Art. 187) and de­pend­ent per­sons (Art. 188) and in the case of of­fences un­der Art­icles 111, 113, 122, 124, 182, 189-191, 195 and 197 para­graph 3 in­volving a child un­der 16, the lim­it­a­tion peri­od in each case runs at least un­til the vic­tim has at­tained the age of 25.2

3If a judg­ment is is­sued by a court of first in­stance be­fore ex­piry of the lim­it­a­tion peri­od, the time lim­it no longer ap­plies.

4The lim­it­a­tion of the right to pro­sec­ute in the case of sexu­al acts with chil­dren (Art. 187) and de­pend­ent minors (Art. 188) and of­fences un­der Art­icles 111-113, 122, 182, 189-191 and 195 in­volving a child un­der 16 is gov­erned by para­graphs 1-3 if the of­fence was com­mit­ted be­fore the amend­ment of 5 Oc­to­ber 20013 came in­to force and the lim­it­a­tion of the right to pro­sec­ute had not yet taken ef­fect.4


1 Amended by No I 1 of the FA of 21 June 2013 (Ex­ten­sion of Pro­sec­u­tion Time Lim­its), in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4417; BBl 2012 9253).
2 Amended by An­nex No 1 of the Fed­er­al De­cree of 27 Sept. 2013 (Lan­zarote Con­ven­tion), in force since 1 Ju­ly 2014 (AS 2014 1159; BBl 2012 7571).
3AS 2002 2993
4 Amended by Art. 2 No 1 of the Fed­er­al De­cree of 24 March 2006 on the Ap­prov­al and Im­ple­ment­a­tion of the Op­tion­al Pro­tocol of 25 May 2000 to the Con­ven­tion on the Rights of the Child, on the Sale of Chil­dren, Child Pros­ti­tu­tion and Child Por­no­graphy, in force since 1 Dec. 2006 (AS 2006 5437 5440; BBl 2005 2807).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden