Swiss Criminal Code

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 21 December 1937 (Status as of 1 July 2021)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 264a

Crimes against hu­man­ity

a. In­ten­tion­al hom­icide

b. Ex­term­in­a­tion

c. En­slave­ment

d. False im­pris­on­ment

e. En­forced dis­ap­pear­ance of per­sons

f. Tor­ture

g. Vi­ol­a­tion of sexu­al rights

h. De­port­a­tion or for­cible trans­fer

i. Per­se­cu­tion and apartheid

j. Oth­er in­hu­mane acts

 

1 The pen­alty is a cus­todi­al sen­tence of not less than five years for any per­son who, as part of a wide­spread or sys­tem­at­ic at­tack dir­ec­ted against any ci­vil­ian pop­u­la­tion:

a.
in­ten­tion­ally kills an­oth­er per­son;
b.
in­ten­tion­ally kills a num­ber of per­sons or in­ten­tion­ally in­flicts con­di­tions of life cal­cu­lated to bring about the de­struc­tion of all or part of the pop­u­la­tion;
c.
as­sumes and ex­er­cises a right of own­er­ship over a per­son, in par­tic­u­lar in the form of traf­fick­ing in per­sons, sexu­al ex­ploit­a­tion or forced la­bour;
d.
severely de­prives a per­son of his or her liberty in vi­ol­a­tion of the fun­da­ment­al rules of in­ter­na­tion­al law;
e.
and with the in­ten­tion of re­mov­ing a per­son from the pro­tec­tion of the law for a pro­longed peri­od of time:
1.
on be­half of or with the ac­qui­es­cence of a State or polit­ic­al or­gan­isa­tion, de­prives that per­son of his or her liberty, and there­after re­fuses to give in­form­a­tion on his or her fate or where­abouts, or
2.
on be­half of or with the ac­qui­es­cence of a State or polit­ic­al or­gan­isa­tion or in vi­ol­a­tion of a leg­al duty re­fuses to give in­form­a­tion on the fate or where­abouts of the per­son con­cerned;
f.
in­flicts severe pain or suf­fer­ing or ser­i­ous in­jury, wheth­er phys­ic­al or men­tal, on a per­son in his or her cus­tody or un­der his or her con­trol;
g.
rapes a per­son of the fe­male gender or, after she has been for­cibly made preg­nant, con­fines her un­law­fully with the in­tent of af­fect­ing the eth­nic com­pos­i­tion of a pop­u­la­tion, forces a per­son to tol­er­ate a sexu­al act of com­par­able sever­ity or forces a per­son in­to pros­ti­tu­tion or to be ster­il­ised;
h.
ex­pels or by oth­er co­er­cive acts dis­places per­sons from an area in which they are law­fully present;
i.
in vi­ol­a­tion of in­ter­na­tion­al law and for polit­ic­al, ra­cist, eth­nic, re­li­gious, so­cial or oth­er reas­ons, severely denies or de­prives a group of people of fun­da­ment­al rights in con­nec­tion with an of­fence un­der Title Twelvebis or Title Twelveter or for the pur­pose of the sys­tem­at­ic op­pres­sion or dom­in­a­tion of an eth­nic group;
j.
com­mits any oth­er act of a com­par­able ser­i­ous­ness to the felon­ies men­tioned in this para­graph and thereby causes severe pain or suf­fer­ing or ser­i­ous in­jury, wheth­er phys­ic­al or men­tal, to a per­son.

2In es­pe­cially ser­i­ous cases, and in par­tic­u­lar where the of­fence af­fects a num­ber of per­sons or the of­fend­er acts in a cruel man­ner, a cus­todi­al sen­tence of life may be im­posed.

3In less ser­i­ous cases un­der para­graph 1 let­ters c–j, a cus­todi­al sen­tence of not less than one year may be im­posed.

BGE

143 IV 316 (1B_271/2017) from 16. August 2017
Regeste: Art. 10 und 31 BV; Art. 5 EMRK; Art. 221 StPO; Art. 264a Abs. 1 lit. f StGB; Art. 264k StGB; Verlängerung der Untersuchungshaft wegen dringendem Tatverdacht auf Verbrechen gegen die Menschlichkeit (Folter). Dringender Tatverdacht im Haftprüfungsverfahren, namentlich zu Beginn der Strafuntersuchung (E. 2 und 3). Der Tatbestand der Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Allgemeinen (E. 4.1-4.5) sowie in Bezug auf Folter (E. 4.6). Strafbarkeit des Vorgesetzten (E. 4.7). Vorliegend bestehen hinreichende und konkrete Anhaltspunkte für den Verdacht, dass während der Zeit, in der der Beschwerdeführer Innenminister der Republik Gambia gewesen war, Folter planmässig als Mittel eingesetzt wurde, um die Bevölkerung einzuschüchtern und die Opposition zu unterdrücken (E. 5 und 6).

145 IV 23 (6B_805/2017) from 6. Dezember 2018
Regeste: Art. 261bis Abs. 4 zweiter Satzteil StGB, Art. 16 BV und Art. 10 EMRK; Rassendiskriminierung, Leugnung von Völkermord, Beweggrund; Freiheit der Meinungsäusserung. Rassendiskriminierung im Sinne von Art. 261bis Abs. 4 zweiter Satzteil StGB setzt in subjektiver Hinsicht einen diskriminierenden Beweggrund voraus (E. 2.3). Hinweis auf das Urteil des EGMR Perinçek gegen Schweiz und Anwendung der entsprechenden Beurteilungskriterien zur Einschränkung der Meinungsäusserungsfreiheit auf den konkreten Fall (E. 5).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden