Radiological Protection Ordinance
(RPO)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 26 April 2017 (Status as of 1 January 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 202 Transitional provisions

1Li­cences gran­ted pri­or to the com­mence­ment of this Or­din­ance shall re­main val­id un­til their re­new­al or ex­piry. The du­ties arising from a li­cence are based on the pro­vi­sions of this Or­din­ance.

2Pro­ceed­ings which are pending when this Or­din­ance comes in­to force are sub­ject to the pro­vi­sions of this Or­din­ance.

3The lim­it for the equi­val­ent dose for the lens of the eye spe­cified in Art­icle 56 para­graph 3 let­ter a ap­plies from 1 Janu­ary 2019; be­fore that date, the lim­it spe­cified in cur­rent le­gis­la­tion ap­plies.

4 Art­icle 43 (Li­cence hold­ers’ self-eval­u­ation and qual­ity manu­al) must be im­ple­men­ted no later than two years after the com­mence­ment of this Or­din­ance.

5Any per­son who, when this Or­din­ance comes in­to force, holds a li­cence for a high‑activ­ity sealed source must:

a.
sub­mit to the li­cens­ing au­thor­ity, no later than two years after the com­mence­ment of this Or­din­ance, the in­form­a­tion spe­cified in Art­icle 97 for the pre­par­a­tion of the in­vent­ory;
b.
in­form the su­per­vis­ory au­thor­ity, no later than two years after the com­mence­ment of this Or­din­ance, what safety and se­cur­ity meas­ures have been defined in ac­cord­ance with Art­icle 99.

6Any per­son who, when this Or­din­ance comes in­to force, owns an en­ter­prise where there is an in­creased like­li­hood of orphan ra­dio­act­ive ma­ter­i­als be­ing en­countered must im­ple­ment the meas­ures spe­cified in Art­icle 104 no later than three years after the com­mence­ment of this Or­din­ance and ap­ply for a li­cence for the activ­ity.

7Ra­dio­act­ive waste which, when this Or­din­ance comes in­to force, is already in stor­age for de­cay as spe­cified in Art­icle 117 para­graph 2 may, after a new as­sess­ment on the basis of the new clear­ance lim­its, be stored for a max­im­um of an­oth­er 30 years. The as­sess­ment must be presen­ted to the su­per­vis­ory au­thor­ity no later than two years after the com­mence­ment of this Or­din­ance.

8The can­tons shall modi­fy the build­ing per­mis­sion pro­ced­ure with­in two years after the com­mence­ment of this Or­din­ance in such a way that it meets the re­quire­ments spe­cified in Art­icle 163 para­graph 1.

9Art­icle 171 (Long-term con­tam­in­a­tion fol­low­ing an emer­gency) does not ap­ply un­til three years after the com­mence­ment of this Or­din­ance.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden