Swiss Civil Code

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 489

II. Time of de­liv­ery

 

1Ex­cept where the dis­pos­i­tion stip­u­lates oth­er­wise, the time of de­liv­ery is deemed to be the death of the pro­vi­sion­al heir.

2Where a dif­fer­ent time is spe­cified and that time has not yet oc­curred on the death of the pro­vi­sion­al heir, the in­her­it­ance passes to his or her heirs against se­cur­ity.

3If for whatever reas­on that time may no longer oc­cur, the in­her­it­ance passes un­re­servedly to the heirs of the pro­vi­sion­al heir.

BGE

123 I 264 () from 26. September 1997
Regeste: Art. 46 Abs. 2 BV (Verbot der Doppelbesteuerung; Besteuerung der Nacherbschaft). Der Nacherbe erwirbt die Erbschaft des Erblassers, weshalb die Besteuerung der Nacherbschaft dem Kanton des letzten Wohnsitzes des Erblassers zur Besteuerung zusteht (E. 2).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden