With big laws like OR and ZGB this can take up to 30 seconds

Ordinanza del DEFR
concernente le esigenze minime per il riconoscimento
dei cicli di formazione e degli studi postdiploma
delle scuole specializzate superiori
(OERic-SSS)

dell’11 settembre 2017 (Stato 1° gennaio 2020)

Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR),

visto l’articolo 29 capoverso 3 della legge federale del 13 dicembre 20021
sulla formazione professionale (LFPr);
visto l’articolo 46 capoverso 2 LFPr in combinato disposto con l’articolo 41 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr),

ordina:

Sezione 1: Cicli di formazione

Art. 1 Obiettivi di formazione  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri tra­smet­to­no agli stu­den­ti le com­pe­ten­ze che li abi­li­ta­no ad as­su­me­re in mo­do au­to­no­mo re­spon­sa­bi­li­tà tec­ni­che e ge­stio­na­li nel pro­prio cam­po.

2 So­no orien­ta­ti al­la pra­ti­ca e svi­lup­pa­no so­prat­tut­to la ca­pa­ci­tà di ra­gio­na­re in mo­do me­to­di­co e in­ter­di­sci­pli­na­re, di ana­liz­za­re i com­pi­ti re­la­ti­vi al­la pro­fes­sio­ne e di met­te­re in pra­ti­ca le co­no­scen­ze ac­qui­si­te.

3 Am­plia­no e ap­pro­fon­di­sco­no le com­pe­ten­ze di cul­tu­ra ge­ne­ra­le.

Art. 2 Basi  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri si ba­sa­no sui pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to di cui al­la se­zio­ne 3.

2 Pre­sup­pon­go­no di re­go­la il pos­ses­so di un at­te­sta­to fe­de­ra­le di ca­pa­ci­tà.

Art. 3 Forme d’insegnamento e durata della formazione  

1 L’in­se­gna­men­to può es­se­re of­fer­to sot­to for­ma di ci­cli di for­ma­zio­ne da fre­quen­ta­re a tem­po pie­no o pa­ral­le­la­men­te all’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le.

2 Per i ci­cli di for­ma­zio­ne fan­no sta­to le se­guen­ti ore di stu­dio mi­ni­me ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 1 OF­Pr:

a.
per i ci­cli di for­ma­zio­ne ba­sa­ti su un at­te­sta­to fe­de­ra­le di ca­pa­ci­tà per­ti­nen­te: 3600 ore di stu­dio, di cui al­me­no 2880 so­no svol­te al di fuo­ri del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che;
b.
per i ci­cli di for­ma­zio­ne ba­sa­ti su un al­tro ti­to­lo del li­vel­lo se­con­da­rio II: 5400 ore di stu­dio, ci cui al­me­no 3600 so­no svol­te al di fuo­ri del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che.

3 Le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che com­pren­do­no pe­rio­di di pra­ti­ca o at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­li nel set­to­re in que­stio­ne svol­te in pa­ral­le­lo al­la for­ma­zio­ne. Un’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le nel set­to­re in que­stio­ne svol­ta in pa­ral­le­lo al­la for­ma­zio­ne è con­si­de­ra­ta ta­le se il tas­so di oc­cu­pa­zio­ne è al­me­no del 50 per cen­to.

Art. 4 Lingue d’insegnamento  

Le lin­gue d’in­se­gna­men­to so­no le lin­gue na­zio­na­li e l’in­gle­se.

Art. 5 Procedure di qualificazione finali  

1 Le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li con­si­sto­no al­me­no di:

a.
un la­vo­ro di di­plo­ma o di pro­get­to orien­ta­to al­la pra­ti­ca; e
b.
esa­mi ora­li o scrit­ti.

2 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to fis­sa­no ul­te­rio­ri esi­gen­ze per le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li.

3 Al­le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li par­te­ci­pa­no pe­ri­ti pro­ve­nien­ti dal mon­do del­la pra­ti­ca pro­fes­sio­na­le. I pe­ri­ti pos­so­no es­se­re de­si­gna­ti dal­le or­ga­niz­za­zio­ni del mon­do del la­vo­ro.

Art. 6 Diploma e titolo  

Nel di­plo­ma so­no ri­por­ta­ti il ci­clo di for­ma­zio­ne e il cor­ri­spon­den­te ti­to­lo con la men­zio­ne «di­pl.» e l’ag­giun­ta «SSS», con­for­me­men­te all’al­le­ga­to 1.

Sezione 2: Studi postdiploma

Art. 7  

1 Gli stu­di post­di­plo­ma so­no orien­ta­ti al­la pra­ti­ca e con­sen­to­no agli stu­den­ti di ap­pro­fon­di­re le lo­ro co­no­scen­ze in un cam­po spe­ci­fi­co, di ac­qui­si­re co­no­scen­ze nuo­ve ap­pli­ca­bi­li in un al­tro cam­po d’at­ti­vi­tà o di im­pra­ti­chir­si nell’im­pie­go di nuo­ve tec­no­lo­gie e me­to­di.

2 L’am­mis­sio­ne a uno stu­dio post­di­plo­ma pre­sup­po­ne il pos­ses­so di un ti­to­lo di stu­dio di li­vel­lo ter­zia­rio.

3 Gli stu­di post­di­plo­ma com­pren­do­no al­me­no 900 ore di stu­dio.

4 Gli stu­di post­di­plo­ma pos­so­no ba­sar­si su pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.

5 Nel di­plo­ma è ri­por­ta­to lo stu­dio post­di­plo­ma e il cor­ri­spon­den­te ti­to­lo con la men­zio­ne «di­pl.» e l’ag­giun­ta «SPD SSS».

6 Gli stu­di post­di­plo­ma che si ba­sa­no su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to so­no ri­por­ta­ti nell’al­le­ga­to 2 in­sie­me al cor­ri­spon­den­te ti­to­lo pro­tet­to.

Sezione 3: Programmi quadro d’insegnamento

Art. 8 Emanazione e approvazione  

1 Le or­ga­niz­za­zio­ni del mon­do del la­vo­ro svi­lup­pa­no ed ema­na­no i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to in col­la­bo­ra­zio­ne con gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne. In­sie­me co­sti­tui­sco­no gli or­ga­ni re­spon­sa­bi­li dei pro­gram­mi qua­dro.

2 La Se­gre­te­ria di Sta­to per la for­ma­zio­ne, la ri­cer­ca e l’in­no­va­zio­ne (SE­FRI) ap­pro­va i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.3

3 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to vi­gen­ti so­no ri­por­ta­ti ne­gli al­le­ga­ti 1 e 2 con in­di­ca­zio­ne del­la da­ta di ap­pro­va­zio­ne.

4 La SE­FRI ag­gior­na gli al­le­ga­ti in ba­se al­le sue de­ci­sio­ni di ap­pro­va­zio­ne.

3 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 9 Rinnovo dell’approvazione  

L’ap­pro­va­zio­ne dei pia­ni qua­dro d’in­se­gna­men­to de­ca­de se l’en­te re­spon­sa­bi­le non ne ri­chie­de il rin­no­vo al SE­FRI en­tro set­te an­ni dall’ap­pro­va­zio­ne.

Art. 10 Contenuto  

1 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to sta­bi­li­sco­no:

a.
la de­no­mi­na­zio­ne del re­la­ti­vo ci­clo di for­ma­zio­ne o stu­dio post­di­plo­ma, il ti­to­lo da pro­teg­ge­re e la sua de­no­mi­na­zio­ne in­gle­se;
b.
il pro­fi­lo pro­fes­sio­na­le e le com­pe­ten­ze da ac­qui­si­re;
c.
le for­me d’in­se­gna­men­to con le ore di stu­dio e la lo­ro ri­par­ti­zio­ne;
d.
il coor­di­na­men­to tra com­po­nen­ti for­ma­ti­ve sco­la­sti­che e pra­ti­che;
e.
i con­te­nu­ti e re­qui­si­ti del­la pro­ce­du­ra di qua­li­fi­ca­zio­ne;
f.
le com­pe­ten­ze da ac­qui­si­re nell’am­bi­to del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che;
g.
le com­pe­ten­ze di cul­tu­ra ge­ne­ra­le, in par­ti­co­la­re nei set­to­ri so­cie­tà, am­bien­te ed eco­no­mia.

2 Ai fi­ni dell’am­mis­sio­ne ai ci­cli di for­ma­zio­ne, i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to sta­bi­li­sco­no:

a.
gli at­te­sta­ti di ca­pa­ci­tà o gli al­tri ti­to­li di li­vel­lo se­con­da­rio II ri­chie­sti;
b.
se ol­tre a un at­te­sta­to di ca­pa­ci­tà o a un al­tro ti­to­lo di li­vel­lo se­con­da­rio II è ri­chie­sta espe­rien­za pro­fes­sio­na­le o un esa­me at­ti­tu­di­na­le.

3 Pos­so­no de­fi­ni­re i cri­te­ri per la con­va­li­da de­gli ap­pren­di­men­ti ac­qui­si­ti.

4 Ten­go­no con­to de­gli stan­dard va­li­di a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le per l’eser­ci­zio del­la pro­fes­sio­ne.

Art. 11 Condizioni per l’approvazione  

La SE­FRI ap­pro­va un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to se:

a.
ri­spet­ta le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za;
b.
ri­spon­de a un bi­so­gno com­pro­va­to;
c.
non è in con­flit­to con la po­li­ti­ca in ma­te­ria di for­ma­zio­ne;
d.
pog­gia su ba­si va­li­de per tut­ta la Sviz­ze­ra;
e.
i con­te­nu­ti del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to si orien­ta­no al­le com­pe­ten­ze ne­ces­sa­rie per l’eser­ci­zio dell’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le cor­ri­spon­den­te;
f.
il ti­to­lo pre­vi­sto è chia­ro, non in­du­ce in er­ro­re e si dif­fe­ren­zia da­gli al­tri ti­to­li;
g.
l’en­te re­spon­sa­bi­le con­sul­ta i Can­to­ni e le al­tre cer­chie in­te­res­sa­te e al­le­ga al­la do­man­da di ap­pro­va­zio­ne i ri­sul­ta­ti del­la con­sul­ta­zio­ne.

Sezione 4: Operatori della formazione

Art. 12 Direzione, strutture, mezzi didattici e ausiliari  

1 La di­re­zio­ne dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma di­spo­ne del­le qua­li­fi­che pro­fes­sio­na­li e di con­du­zio­ne ne­ces­sa­rie.

2 Le strut­tu­re e i mez­zi di­dat­ti­ci e au­si­lia­ri per l’in­se­gna­men­to de­vo­no ri­spon­de­re ai re­qui­si­ti qua­li­ta­ti­vi per un in­se­gna­men­to pro­fes­sio­nal­men­te e pe­da­go­gi­ca­men­te di al­to li­vel­lo.

Art. 13 Docenti  

1 I do­cen­ti:

a.
pos­sie­do­no un di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio, un ti­to­lo del­la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le su­pe­rio­re o una qua­li­fi­ca equi­va­len­te nel­le pro­prie ma­te­rie d’in­se­gna­men­to; e
b.
han­no svol­to una for­ma­zio­ne pe­da­go­gi­co-pro­fes­sio­na­le e di­dat­ti­ca:
1.
di 1800 ore di stu­dio se ope­ra­no a ti­to­lo prin­ci­pa­le,
2.
di 300 ore di stu­dio se ope­ra­no a ti­to­lo ac­ces­so­rio.

2 Se in un set­to­re non esi­ste un ti­to­lo di stu­dio co­me pre­vi­sto al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne può in­ca­ri­ca­re di que­sto spe­ci­fi­co in­se­gna­men­to per­so­ne che di­spon­go­no del­le co­no­scen­ze e dell’espe­rien­za pra­ti­ca ne­ces­sa­rie.

3 È con­si­de­ra­ta at­ti­vi­tà d’in­se­gna­men­to a ti­to­lo ac­ces­so­rio un’at­ti­vi­tà di for­ma­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 47 ca­po­ver­si 1 e 2 OF­Pr.

4 Chi svol­ge in me­dia me­no di quat­tro ore set­ti­ma­na­li d’in­se­gna­men­to non sog­gia­ce al­le di­spo­si­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b.

5 La SE­FRI ema­na pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to per la qua­li­fi­ca­zio­ne dei do­cen­ti. A ta­le sco­po si ba­sa su­gli ar­ti­co­li 48 e 49 ca­po­ver­so 1 OF­Pr.

Art. 14 Piano di formazione, disciplinamento della procedura di qualificazione finale e regolamento degli studi  

1 L’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne ela­bo­ra un pia­no di for­ma­zio­ne, di­sci­pli­na in det­ta­glio la pro­ce­du­ra di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­le ed ema­na un re­go­la­men­to de­gli stu­di ba­san­do­si sul­le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za e sul pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to cor­ri­spon­den­te.

2 Il re­go­la­men­to de­gli stu­di di­sci­pli­na in par­ti­co­la­re la pro­ce­du­ra di am­mis­sio­ne, la strut­tu­ra del ci­clo di for­ma­zio­ne, la pro­mo­zio­ne e i ri­me­di giu­ri­di­ci.

Art. 15 Periodi di pratica e attività professionale nel settore specifico  

1 Nei ci­cli di for­ma­zio­ne con pe­rio­di di pra­ti­ca, gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne so­no re­spon­sa­bi­li di sce­glie­re le azien­de per lo svol­gi­men­to del­la pra­ti­ca.

2 I pe­rio­di di pra­ti­ca so­no se­gui­ti da spe­cia­li­sti e so­no sot­to­po­sti al­la vi­gi­lan­za de­gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne.

3 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne ve­ri­fi­ca­no in mo­do ade­gua­to che at­tra­ver­so i pe­rio­di di pra­ti­ca e l’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le ef­fet­tua­ta nel set­to­re spe­ci­fi­co ven­ga­no ac­qui­si­te le com­pe­ten­ze de­fi­ni­te nel pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to.

Sezione 5: Riconoscimento di cicli di formazione e studi postdiploma

Art. 16 Domanda di riconoscimento di cicli di formazione  

1 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne che in­ten­do­no far ri­co­no­sce­re un ci­clo di for­ma­zio­ne de­vo­no far­ne do­man­da. Nel­la do­man­da so­no in­di­ca­ti:

a.
il pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to su cui si ba­sa il ci­clo di for­ma­zio­ne;
b.
il fi­nan­zia­men­to;
c.
l’or­ga­niz­za­zio­ne e le for­me d’in­se­gna­men­to;
d.
le strut­tu­re, il ma­te­ria­le e i sus­si­di di­dat­ti­ci;
e.
le qua­li­fi­che dei do­cen­ti e dei mem­bri del­la di­re­zio­ne dell’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne;
f.
il pia­no di for­ma­zio­ne, la pro­ce­du­ra det­ta­glia­ta di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­le e il re­go­la­men­to de­gli stu­di;
g.
il si­ste­ma di ga­ran­zia e svi­lup­po del­la qua­li­tà;
h.
l’im­po­sta­zio­ne gra­fi­ca dei di­plo­mi.

2 La do­man­da de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te. Que­st’ul­ti­ma espri­me un pa­re­re e lo tra­smet­te al­la SE­FRI in­sie­me al­la do­man­da.

Art. 17 Domanda di riconoscimento di studi postdiploma  

1 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne che in­ten­do­no far ri­co­no­sce­re uno stu­dio post­di­plo­ma ba­sa­to su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to de­vo­no pre­sen­ta­re una do­man­da con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 16.

2 Se lo stu­dio post­di­plo­ma non si ba­sa su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne pre­sen­ta una do­man­da che in­for­mi sui pun­ti di cui all’ar­ti­co­lo 16 ca­po­ver­so 1 let­te­re b–h. Oc­cor­re inol­tre di­mo­stra­re che:

a.
lo stu­dio post­di­plo­ma ri­spon­de a un bi­so­gno com­pro­va­to;
b.
lo stu­dio post­di­plo­ma non è in con­flit­to con la po­li­ti­ca in ma­te­ria di for­ma­zio­ne;
c.
i con­te­nu­ti del pia­no di for­ma­zio­ne si orien­ta­no al­le com­pe­ten­ze ne­ces­sa­rie per l’eser­ci­zio dell’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le cor­ri­spon­den­te;
d.
il ti­to­lo pre­vi­sto è chia­ro, non in­du­ce in er­ro­re e si dif­fe­ren­zia da­gli al­tri ti­to­li;
e.
l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne of­fre nel­la se­de pre­vi­sta un ci­clo di for­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­to.

3 La do­man­da de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te. Que­st’ul­ti­ma espri­me un pa­re­re e lo tra­smet­te in­sie­me al­la do­man­da al­la SE­FRI.

Art. 18 Entrata nel merito della domanda  

La SE­FRI ve­ri­fi­ca se la do­man­da com­pren­de tut­ti i do­cu­men­ti e le pro­ve ne­ces­sa­ri di cui agli ar­ti­co­li 16 e 17 e de­li­be­ra me­dian­te de­ci­sio­ne for­ma­le sull’av­vio del­la pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to.

Art. 19 Procedura di riconoscimento  

1 La pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to com­pren­de di re­go­la la ve­ri­fi­ca del­lo svol­gi­men­to di un in­te­ro ci­clo di for­ma­zio­ne o stu­dio post­di­plo­ma da par­te di due pe­ri­ti in­di­pen­den­ti.

2 Il pe­ri­ti ve­ri­fi­ca­no il ri­spet­to del­le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za e del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to cor­ri­spon­den­te e ne ren­do­no con­to al­la SE­FRI.4

3 La SE­FRI può pre­ve­de­re sem­pli­fi­ca­zio­ni del­la pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2.

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 20 Decisione e conseguenze giuridiche del riconoscimento  

1 La SE­FRI de­ci­de in me­ri­to al ri­co­no­sci­men­to.5

2 Il ri­co­no­sci­men­to au­to­riz­za l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne a ri­la­scia­re il ti­to­lo pro­tet­to a li­vel­lo fe­de­ra­le in quan­to scuo­la spe­cia­liz­za­ta su­pe­rio­re.

5 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 21 Termine per l’eliminazione delle lacune e revoca del riconoscimento  

1 Se un ci­clo di for­ma­zio­ne o uno stu­dio post­di­plo­ma ri­co­no­sciu­to non ri­spet­ta le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za o del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne de­ve eli­mi­na­re le la­cu­ne en­tro un ter­mi­ne fis­sa­to dal­la SE­FRI.

2 Se que­sto ter­mi­ne non è ri­spet­ta­to o se le la­cu­ne non ven­go­no eli­mi­na­te, la SE­FRI re­vo­ca il ri­co­no­sci­men­to. Pri­ma di re­vo­car­lo, sen­te l’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te.6

6 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 22 Verifica e scadenza del riconoscimento  

1 Se il pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to vie­ne mo­di­fi­ca­to, la SE­FRI ve­ri­fi­ca il ri­co­no­sci­men­to dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma ri­co­no­sciu­ti che vi fan­no ri­fe­ri­men­to.

2 Il ri­co­no­sci­men­to de­gli stu­di post­di­plo­ma che non so­no ba­sa­ti su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to è li­mi­ta­to a un pe­rio­do di set­te an­ni.

Sezione 6: Disposizioni finali

Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo  

L’or­di­nan­za del DE­FR dell’11 mar­zo 20057 con­cer­nen­te le esi­gen­ze mi­ni­me per il ri­co­no­sci­men­to dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri (OE­Ric-SSS 2005) è abro­ga­ta.

Art. 24 Disposizioni transitorie  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne e gli stu­di post­di­plo­ma del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri ri­co­no­sciu­ti pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re dell’OE­Ric-SSS 20058 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per due an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

2 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to ap­pro­va­ti dal­la SE­FRI se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per cin­que an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

3 Gli stu­di post­di­plo­ma che non so­no ba­sa­ti su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to e che so­no sta­ti ri­co­no­sciu­ti dal­la SE­FRI se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per set­te an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

4 I do­cen­ti che pri­ma del 1° apri­le 2005 ave­va­no già svol­to al­me­no cin­que an­ni di in­se­gna­men­to nell’am­bi­to di un ci­clo di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri op­pu­re nell’am­bi­to dei pe­rio­di di for­ma­zio­ne pra­ti­ca cor­ri­spon­den­ti sod­di­sfa­no le esi­gen­ze di cui all’ar­ti­co­lo 13.

5 I ti­to­la­ri di un ti­to­lo con­se­gui­to se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 pres­so una scuo­la spe­cia­liz­za­ta su­pe­rio­re ri­co­no­sciu­ta in vir­tù del di­rit­to fe­de­ra­le o in­ter­can­to­na­le an­te­rio­re so­no le­git­ti­ma­ti a por­ta­re il nuo­vo ti­to­lo cor­ri­spon­den­te, a con­di­zio­ne che ciò sia pre­vi­sto dai re­la­ti­vi pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.

Art. 25 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° no­vem­bre 2017.

Allegato 1

(art. 6 e 8 cpv. 3)

Denominazioni: cicli di formazione, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

Denominazione del ciclo di formazione

Titolo protetto

Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

Agrotecnica

Agrotechnik

Agrotechnique

«Agrotecnica dipl. SSS» / «Agrotecnico dipl. SSS»

«dipl. Agrotechnikerin HF» / «dipl. Agrotechniker HF»

«agrotechnicienne diplômée ES» / «agrotechnicien diplômé ES»

Tecnica agraria

Agrotechnik

Agrotechnique:

09.07.2008

Amministrazione doganale

Zollverwaltung

Administration des douanes

«Perita doganale dipl. SSS» / «Perito doganale dipl. SSS»

«dipl. Zollexpertin HF» / «dipl. Zollexperte HF»

«experte en douane diplômée ES» / «expert en douane diplômé ES»

Amministrazione doganale

Zollverwaltung

Administration des douanes:

09.06.2011

Analisi biomediche

biomedizinische Analytik

Analyses biomédicales

«Tecnica in analisi biomediche dipl. SSS» /
«Tecnico in analisi biomediche dipl. SSS»

«dipl. biomedizinische Analytikerin HF» /
«dipl. biomedizinischer Analytiker HF»

«technicienne en analyses biomédicales diplômée ES» /
«technicien en analyses biomédicales diplômé ES»

Analisi biomediche

biomedizinische Analytik

Analyses biomédicales:

27.05.2008

Animazione di comunità

Gemeindeanimation

Animation communautaire

«Animatrice di comunità dipl. SSS» / «Animatore di comunità dipl. SSS»

«dipl. Gemeindeanimatorin HF» / «dipl. Gemeindeanimator HF»

«animatrice communautaire diplômée ES» /
«animateur communautaire diplômé ES»

Animazione di comunità

Gemeindeanimation

Animation communautaire:

22.09.2014

Arti figurative

bildende Kunst

Arts visuels

«Designer dipl. SSS arti figurative» / «Designer dipl. SSS arti figurative»

«dipl. Gestalterin HF bildende Kunst» / «dipl. Gestalter HF bildende Kunst»

«designer diplômée ES en arts visuels» / «designer diplômé ES en arts visuels»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Attivazione

Aktivierung

Activation

«Specialista in attivazione dipl. SSS»

«dipl. Aktivierungsfachfrau HF» / «dipl. Aktivierungsfachmann HF»

«spécialiste en activation diplômée ES» / «spécialiste en activation diplômé ES»

Attivazione

Aktivierung

Activation:

18.08.2008

Conduzione di laboratorio sociopedagogico

sozialpädagogische Werkstatt­leitung

Formation socioprofessionnelle

«Conduttrice di laboratorio sociopedagogico dipl. SSS» /
«Conduttore di laboratorio sociopedagogico dipl. SSS»

«dipl. sozialpädagogische Werkstattleiterin HF» /
«dipl. sozialpädagogischer Werkstattleiter HF»

«maîtresse socioprofessionnelle diplômée ES» /
«maître socioprofessionnel diplômé ES»

Conduzione di laboratorio sociopedagogico

sozialpädagogische Werkstattleitung

Formation socioprofessionnelle:

30.09.2015

Conduzione di lavori edili

Bauführung

Conduite des travaux

«Tecnica in conduzione di lavori edili dipl. SSS» /
«Tecnico in conduzione di lavori edili dipl. SSS»

«dipl. Technikerin HF Bauführung» / «dipl. Techniker HF Bauführung»

«technicienne diplômée ES en conduite des travaux» /
«technicien diplômé ES en conduite des travaux»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Controllo del traffico aereo

Flugsicherung

Service de la navigation aérienne

«Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS» /
«Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS»

«dipl. Flugsicherungsfachfrau HF» / «dipl. Flugsicherungsfachmann HF»

«spécialiste des services de la navigation aérienne diplômée ES» /
«spécialiste des services de la navigation aérienne diplômé ES»

Controllo del traffico aereo

Flugsicherung

Service de la navigation aérienne:

24.08.2009

Costruzioni meccaniche

Maschinenbau

Génie mécanique

«Tecnica dipl. SSS costruzioni meccaniche» /
«Tecnico dipl. SSS costruzioni meccaniche»

«dipl. Technikerin HF Maschinenbau» / «dipl. Techniker HF Maschinenbau»

«technicienne diplômée ES en génie mécanique» /
«technicien diplômé ES en génie mécanique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Costruzioni metalliche

Metallbau

Construction métallique

«Tecnica dipl. SSS costruzioni metalliche» /
«Tecnico dipl. SSS costruzioni metalliche»

«dipl. Technikerin HF Metallbau» / «dipl. Techniker HF Metallbau»

«technicienne diplômée ES en construction métallique» /
«technicien diplômé ES en construction métallique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Cure infermieristiche

Pflege

Soins infirmiers

«Infermiera dipl. SSS» / «Infermiere dipl. SSS»

«dipl. Pflegefachfrau HF» / «dipl. Pflegefachmann HF»

«infirmière diplômée ES» / «infirmier diplômé ES»

Cure infermieristiche

Pflege

Soins infirmiers:

24.09.2007

Danza

Bühnentanz

Danse scénique

«Danzatrice dipl. SSS» / «Danzatore dipl. SSS»

«dipl. Bühnentänzerin HF» / «dipl. Bühnentänzer HF»

«danseuse interprète diplômée ES» / «danseur interprète diplômé ES»

Danza

Bühnentanz

Danse scénique:

19.09.2014

Design di prodotto

Produktdesign

Design de produit

«Designer dipl. SSS design di prodotto»

«dipl. Gestalterin HF Produktdesign» / «dipl. Gestalter HF Produktdesign»

«designer diplômée ES en design de produit» /
«designer diplômé ES en design de produit»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Design visivo

Kommunikationsdesign

Communication visuelle

«Designer dipl. SSS design visivo»

«dipl. Gestalterin HF Kommunikationsdesign» /
«dipl. Gestalter HF Kommunikationsdesign»

«designer diplômée ES en communication visuelle» /
«designer diplômé ES en communication visuelle»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Direzione del traffico aereo

Flugverkehrsleitung

Contrôle de la circulation

Aérienne

«Controllora del traffico aereo dipl. SSS» /
«Controllore del traffico aereo dipl. SSS»

«dipl. Flugverkehrsleiterin HF» / «dipl. Flugverkehrsleiter HF»

«contrôleuse de la circulation aérienne diplômée ES» /
«contrôleur de la circulation aérienne diplômé ES»

Direzione del traffico aereo

Flugverkehrsleitung

Contrôle de la circulation aérienne:

30.10.2006

Diritto

Recht

Droit

«Specialista legale dipl. SSS»

«dipl. Rechtsfachfrau HF» / «dipl. Rechtsfachmann HF»

«spécialiste en droit diplômée ES» / «spécialiste en droit diplômé ES»

Diritto

Recht

Droit:

03.02.2010

Economia agraria

Agrowirtschaft

Agroéconomie

«Commerciante agraria dipl. SSS» / «Commerciante agrario dipl. SSS»

«dipl. Agrokauffrau HF» / «dipl. Agrokaufmann HF»

«agrocommerçante diplômée ES» / «agrocommerçant diplômé ES»

Economia agraria

Agrowirtschaft

Agroéconomie:

07.07.2008

Economia assicurativa

Versicherungswirtschaft

Économie d’assurance

«Economista assicurativa dipl. SSS» / «Economista assicurativo dipl. SSS»

«dipl. Versicherungswirtschafterin HF» / «dipl. Versicherungswirtschafter HF»

«économiste d’assurance diplômée ES» / «économiste d’assurance diplômé ES»

Economia assicurativa

Versicherungswirtschaft

Économie d’assurance:

08.03.2008

Economia aziendale

Betriebswirtschaft

Économie d’entreprise

­«Economista aziendale dipl. SSS» / «Economista aziendale dipl. SSS»

«dipl. Betriebswirtschafterin HF» / «dipl. Betriebswirtschafter HF»

«économiste d’entreprise diplômée ES» / «économiste d’entreprise diplômé ES»

Economia aziendale

Betriebswirtschaft

Économie d’entreprise:

30.06.2008

Economia bancaria

Bankwirtschaft

Économie bancaire

«Economista bancaria dipl. SSS» / «Economista bancario dipl. SSS»

«dipl. Bankwirtschafterin HF» / «dipl. Bankwirtschafter HF»

«économiste bancaire diplômée ES» / «économiste bancaire diplômé ES»

Economia bancaria

Bankwirtschaft

Économie bancaire:

17.11.2006

Economia forestale

Waldwirtschaft

Économie forestière

«Forestale dipl. SSS»

«dipl. Försterin HF» / «dipl. Förster HF»

«forestière diplômée ES» / «forestier diplômé ES»

Economia forestale Waldwirtschaft

Économie forestière:

12.04.2010

Economia tessile

Textilwirtschaft

Économie textile

«Economista tessile dipl. SSS»

«dipl. Textilwirtschafterin HF» / «dipl. Textilwirtschafter HF»

«économiste en textile diplômée ES» / «économiste en textile diplômé ES»

Economia tessile Textilwirtschaft

Économie textile:

09.06.2011

Educazione dell’infanzia

Kindererziehung

Éducation de l’enfance

«Educatrice dell’infanzia dipl. SSS» / «Educatore dell’infanzia dipl. SSS»

«dipl. Kindererzieherin HF» / «dipl. Kindererzieher HF»

«éducatrice de l’enfance diplômée ES» / «éducateur de l’enfance diplômé ES»

Educazione dell’infanzia

Kindererziehung

Éducation de l’enfance:

30.09.2015

Educazione sociale

Sozialpädagogik

Éducation sociale

«Educatrice sociale dipl. SSS» / «Educatore sociale dipl. SSS»

«dipl. Sozialpädagogin HF» / «dipl. Sozialpädagoge HF»

«éducatrice sociale diplômée ES» / «éducateur social diplômé ES»

Educazione sociale

Sozialpädagogik

Éducation sociale:

10.01.2008

Elettrotecnica

Elektrotechnik

Génie électrique

«Tecnica dipl. SSS elettrotecnica» / «Tecnico dipl. SSS elettrotecnica»

«dipl. Technikerin HF Elektrotechnik» / «dipl. Techniker HF Elektrotechnik»

«technicienne diplômée ES en génie électrique» /
«technicien diplômé ES en génie électrique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Energia e ambiente

Energie und Umwelt

Énergie et environnement

«Tecnica dipl. SSS energia e ambiente» / «Tecnico dipl. SSS energia e ambiente»

«dipl. Technikerin HF Energie und Umwelt» /
«dipl. Techniker HF Energie und Umwelt»

«technicienne diplômée ES en énergie et environnement» /
«technicien diplômé ES en énergie et environnement»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Esercizio di grandi impianti

Grossanlagenbetrieb

Exploitation d’une grande
installation

«Tecnica dipl. SSS esercizio di grandi impianti» /
«Tecnico dipl. SSS esercizio di grandi impianti»

«dipl. Technikerin HF Grossanlagenbetrieb» /
«dipl. Techniker HF Grossanlagenbetrieb»

«technicienne diplômée ES en exploitation d’une grande installation» /
«technicien diplômé ES en exploitation d’une grande installation»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Formazione degli adulti

Erwachsenenbildung

Formation des adultes

«Formatrice degli adulti dipl. SSS» / «Formatore degli adulti dipl. SSS»

«dipl. Erwachsenenbildnerin HF» / «dipl. Erwachsenenbildner HF»

«formatrice d’adultes diplômée ES» / «formateur d’adultes diplômé ES»

Formazione degli adulti

Erwachsenenbildung

Formation des adultes:

18.12.2013

Gestione del facility management

Betriebsleitung in Facility Management

Gestion en facility management

«Responsabile di facility management dipl. SSS» /
«Responsabile di facility management dipl. SSS»

«dipl. Betriebsleiterin in Facility Management HF» /
«dipl. Betriebsleiter in Facility Management HF»

«responsable d’exploitation en facility management diplômée ES» /
«responsable d’exploitation en facility management diplômé ES»

Gestione del facility management

Betriebsleitung in Facility Management

Gestion en facility management:

29.08.2016

Igiene dentale

Dentalhygiene

Hygiène dentaire

«Igienista dentale dipl. SSS» / «Igienista dentale dipl. SSS»

«dipl. Dentalhygienikerin HF» / «dipl. Dentalhygieniker HF»

«hygiéniste dentaire diplômée ES» / «hygiéniste dentaire diplômé ES»

Igiene dentale

Dentalhygiene

Hygiène dentaire:

10.07.2009

Informatica

Informatik

Informatique

«Tecnica dipl. SSS informatica» / «Tecnico dipl. SSS informatica»

«dipl. Technikerin HF Informatik» / «dipl. Techniker HF Informatik»

«technicienne diplômée ES en informatique» /
«technicien diplômé ES en informatique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Informatica di gestione

Wirtschaftsinformatik

Informatique de gestion

«Informatica di gestione dipl. SSS» / «Informatico di gestione dipl. SSS»

«dipl. Wirtschaftsinformatikerin HF» / «dipl. Wirtschaftsinformatiker HF»

«informaticienne de gestion diplômée ES» /
«informaticien de gestion diplômé ES»

Informatica di gestione

Wirtschaftsinformatik

Informatique de gestion:

19.05.2010

Insegnamento delle lingue nella formazione degli adulti

Sprachunterricht in der Erwachsenenbildung

Enseignement des langues dans la formation des adultes

«Docente di lingue dipl. SSS»

«dipl. Sprachlehrerin HF»/«dipl. Sprachlehrer HF»

«enseignante de langue diplômée ES»/«enseignant de langue diplômé ES»

Insegnamento delle lingue nella formazione degli adulti

Sprachunterricht in der Erwachsenenbildung

Enseignement des langues dans la formation des adultes:

26.04.2016

Marketing management

Marketingmanagement

Marketing management

«Marketing manager dipl. SSS»

«dipl. Marketingmanagerin HF» / «dipl. Marketingmanager HF»

«marketing manager diplômée ES» / «marketing manager diplômé ES»

Marketing management
Marketingmanagement
Marketing management:

20.03.2009

Media

Medien

Médias

«Tecnica dipl. SSS media» / «Tecnico dipl. SSS media»

«dipl. Technikerin HF Medien» / «dipl. Techniker HF Medien»

«technicienne diplômée ES en médias» / «technicien diplômé ES en médias»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Microtecnica

Mikrotechnik

Microtechnique

«Tecnica dipl. SSS microtecnica» / «Tecnico dipl. SSS microtecnica»

«dipl. Technikerin HF Mikrotechnik» / «dipl. Techniker HF Mikrotechnik»

«technicienne diplômée ES en microtechnique» /
«technicien diplômé ES en microtechnique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Ortottica

Orthoptik

Orthoptique

«Ortottista dipl. SSS»

«dipl. Orthoptistin HF» / «dipl. Orthoptist HF»

«orthoptiste diplômée ES» / «orthoptiste diplômé ES»

Ortottica

Orthoptik

Orthoptique:

15.10.2009

Pilota di linea

Verkehrspilotin und Verkehrspilot

Pilotage commercial

«Pilota dipl. SSS»

«dipl. Pilotin HF» / «dipl. Pilot HF»

«pilote diplômée ES» / «pilote diplômé ES»

Pilota di linea

Verkehrspilotin und Verkehrspilot
Pilotage commercial:

13.08.2014

Podologia

Podologie

Podologie

«Podologa dipl. SSS» / «Podologo dipl. SSS»

«dipl. Podologin HF» / «dipl. Podologe HF»

«podologue diplômée ES» / «podologue diplômé ES»

Podologia

Podologie

Podologie:

12.11.2010

Processi aziendali

Unternehmensprozesse

Processus d’entreprise

«Tecnica dipl. SSS processi aziendali» / «Tecnico dipl. SSS processi aziendali»

«dipl. Technikerin HF Unternehmensprozesse» /
«dipl. Techniker HF Unternehmensprozesse»

«technicienne diplômée ES en processus d’entreprise» /
«technicien diplômé ES en processus d’entreprise»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Progettazione edile

Bauplanung

Planification des travaux

«Tecnica dipl. SSS progettazione edile» / «Tecnico dipl. SSS progettazione edile»

«dipl. Technikerin HF Bauplanung» / «dipl. Techniker HF Bauplanung»

«technicienne diplômée ES en planification des travaux» /
«technicien diplômé ES en planification des travaux»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Ristorazione e industria alberghiera

Hotellerie und Gastronomie

Hôtellerie et gastronomie

«Albergatrice-ristoratrice dipl. SSS» / «Albergatore-ristoratore dipl. SSS»

«dipl. Hôtelière-Restauratrice HF» / «dipl. Hôtelier-Restaurateur HF»

«hôtelière-restauratrice diplômée ES» / «hôtelier-restaurateur diplômé ES»

Ristorazione e industria alberghiera

Hotellerie und Gastronomie

Hôtellerie et gastronomie:

10.03.2009

Soccorso sanitario

Rettungssanität

Sauvetage

«Soccorritrice dipl. SSS» / «Soccorritore dipl. SSS»

«dipl. Rettungssanitäterin HF» / «dipl. Rettungssanitäter HF»

«ambulancière diplômée ES» / «ambulancier diplômé ES»

Soccorso sanitario

Rettungssanität

Sauvetage:

21.01.2008

Tecnica degli edifici

Gebäudetechnik

Technique des bâtiments

«Tecnica dipl. SSS tecnica degli edifici» /
«Tecnico dipl. SSS tecnica degli edifici»

«dipl. Technikerin HF Gebäudetechnik» / «dipl. Techniker HF Gebäudetechnik»

«technicienne diplômée ES en technique des bâtiments» /
«technicien diplômé ES en technique des bâtiments»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica dei sistemi

Systemtechnik

Systèmes industriels

«Tecnica dipl. SSS tecnica dei sistemi» / «Tecnico dipl. SSS tecnica dei sistemi»

«dipl. Technikerin HF Systemtechnik» / «dipl. Techniker HF Systemtechnik»

«technicienne diplômée ES en systèmes industriels» /
«technicien diplômé ES en systèmes industriels»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica del legno

Holztechnik

Technique du bois

«Tecnica dipl. SSS tecnica del legno» / «Tecnico dipl. SSS tecnica del legno»

«dipl. Technikerin HF Holztechnik» / «dipl. Techniker HF Holztechnik»

«technicienne diplômée ES en technique du bois» /
«technicien diplômé ES en technique du bois»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica operatoria

Operationstechnik

Technique opératoire

«Tecnica di sala operatoria dipl. SSS» / «Tecnico di sala operatoria dipl. SSS»

«dipl. Fachfrau Operationstechnik HF» / «dipl. Fachmann Operationstechnik HF»

«technicienne en salle d’opération diplômée ES» /
«technicien en salle d’opération diplômé ES»

Tecnica operatoria

Operationstechnik

Technique opératoire:

10.07.2009

Tecnica vitivinicola

Weinbautechnik

Technique vitivinicole

«Tecnica vitivinicola dipl. SSS» / «Tecnico vitivinicolo dipl. SSS»

«dipl. Weinbautechnikerin HF» / «dipl. Weinbautechniker HF»

«technicienne vitivinicole diplômée ES» / «technicien vitivinicole diplômé ES»

Tecnica vitivinicola

Weinbautechnik

Technique vitivinicole:

18.02.2014

Tecniche di radiologia medica

medizinisch-technische Radiologie

Technique en radiologie médicale

«Tecnica di radiologia medica dipl. SSS /
«Tecnico di radiologia medica dipl. SSS»

«dipl. Radiologiefachfrau HF» / «dipl. Radiologiefachmann HF»

«technicienne en radiologie médicale diplômée ES» /
«technicien en radiologie médicale diplômé ES»

Tecniche di radiologia medica

medizinisch-technische Radiologie

Technique en radiologie médicale:

27.05.2008

Tecnologia alimentare

Lebensmitteltechnologie

Agroalimentaire

«Tecnica dipl. SSS tecnologia alimentare» /
«Tecnico dipl. SSS tecnologia alimentare»

«dipl. Technikerin HF Lebensmitteltechnologie» /
«dipl. Techniker HF Lebensmitteltechnologie»

«technicienne diplômée ES en agroalimentaire» /
«technicien diplômé ES en agroalimentaire»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Telecomunicazioni

Telekommunikation

Télécommunications

«Tecnica dipl. SSS telecomunicazioni» / «Tecnico dipl. SSS telecomunicazioni»

«dipl. Technikerin HF Telekommunikation» /
«dipl. Techniker HF Telekommunikation»

«technicienne diplômée ES en télécommunications» /
«technicien diplômé ES en télécommunications»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tessile

Textil

Textile

«Tecnica dipl. SSS tessile» / «Tecnico dipl. SSS tessile»

«dipl. Technikerin HF Textil» / «dipl. Techniker HF Textil»

«technicienne diplômée ES en textile» / «technicien diplômé ES en textile»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Turismo

Tourismus

Tourisme

«Specialista turistica dipl. SSS» / «Specialista turistico dipl. SSS»

«dipl. Tourismusfachfrau HF» / «dipl. Tourismusfachmann HF»

«gestionnaire en tourisme diplômée ES» / «gestionnaire en tourisme diplômé ES»

Turismo
Tourismus

Tourisme:

16.09.2009

Allegato 2

(art. 7 cpv. 6 e 8 cpv. 3)

Denominazioni: studi postdiploma, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

Denominazione dello studio
postdiploma

Titolo protetto

Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

Cure anestesia

Anästhesiepflege

Soins d’anesthésie

«Esperta in cure anestesia dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure anestesia dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Anästhesiepflege NDS HF» / «dipl. Experte Anästhesiepflege NDS HF»

«experte en soins d’anesthésie diplômée EPD ES / expert en soins d’anesthésie diplômé EPD ES»

Cure in anestesia

Anästhesiepflege

Soins d’anesthésie:

10.07.2009

Cure intense

Intensivpflege

Soins intensifs

«Esperta in cure intense dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure intense dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Intensivpflege NDS HF» / «dipl. Experte Intensivpflege NDS HF»

«experte en soins intensifs diplômée EPD ES» / «expert en soins intensifs diplômé EPD ES»

Cure intense

Intensivpflege

Soins intensifs:

10.07.2009

Cure urgenti

Notfallpflege

Soins d’urgence

«Esperta in cure urgenti dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure urgenti dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Notfallpflege NDS HF» / «dipl. Experte Notfallpflege NDS HF»

«experte en soins d’urgence diplômée EPD ES» / «expert en soins d’urgence diplômé EPD ES»

Cure urgenti

Notfallpflege

Soins d’urgence:

10.07.2009

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Feedback
A: AB-EBV AB-SBV AB-VASm AdoV AEFV AETR AEV AFZFG AFZFV AHVG AHVV AIAG AIAV AIG AkkredV-PsyG ALBAG ALBAV AlgV AlkG AlkV AllergV AllgGebV AltlV AMBV AMZV AO ArG ArGV 1 ArGV 2 ArGV 3 ArGV 4 ArGV 5 ARPV ARV 1 ARV 2 ASG AStG AStV ASV ASV-RAB AsylG AsylV 1 AsylV 2 AsylV 3 AtraG AtraV ATSG ATSV AufRBGer AufzV AuLaV AVFV AVG AVIG AVIV AVO AVO-FINMA AVV AwG AWV AZG AZGV B: BankG BankV BauAV BauPG BauPV BBG BBV BDSV BEG BehiG BehiV BekV-RAB BetmG BetmKV BetmSV BetmVV-EDI BeV BevSV BewG BewV BG-HAÜ BG-KKE BGA BGBB BGCITES BGerR BGF BGFA BGG BGIAA BGLE BGMD BGMK BGRB BGS BGSA BGST BGÖ BIFG BiGV BIV-FINMA BiZG BKSG BKSV BMV BPDV BPG BPI BPR BPS BPV BSG BSO BStatG BStG BStGerNR BStGerOR BStKR BStV BSV BTrV BURV BV BVG BVV 1 BVV 2 BVV 3 BWIS BZG BöB BüG BÜPF BüV C: CartV ChemG ChemGebV ChemPICV ChemRRV ChemV CyRV CZV D: DBG DBV DBZV DesG DesV DGV DR 04 DSG DV-RAB DZV DüBV DüV E: EBG EBV EDAV-DS-EDI EDAV-EU-EDI EDAV-Ht EHSM-V EiV EKBV EleG ELG ELV EMRK EnEV EnFV EnG ENSIG ENSIV EntG EntsG EntsV EnV EOG EOV EPDG EPDV EPDV-EDI EpG EpV ERV-BVGer ESV ExpaV EÖBV EÖBV-EJPD F: FamZG FamZV FAV FDO FHG FHV FIFG FiFV FiG FiLaG FiLaV FinfraG FinfraV FinfraV-FINMA FINIG FINIV FINMAG FiV FKG FLG FLV FMBV FMedG FMedV FMG FMV FOrgV FPV FrSV FusG FV FVAV FWG FWV FZG FZV G: GaGV GBV GebR-BVGer GebR-PatGer GebV ESTV GebV SchKG GebV-AIG GebV-ArG GebV-ASTRA GebV-AVG GebV-BAFU GebV-BASPO GebV-BAZL GebV-BJ GebV-BLW GebV-EDA GebV-EDI-NBib GebV-En GebV-ESA GebV-fedpol GebV-FMG GebV-HReg GebV-IGE GebV-KG GebV-NBib GebV-Publ GebV-SBFI GebV-TPS GebV-TVD GebV-VBS GebV-öV GebV-ÜPF GeBüV GeoIG GeoIV GeoIV-swisstopo GeomV GeoNV GesBG GesBKV GGBV GGUV GgV GKZ GlG GLPV GR-PatGer GR-WEKO GRN GRS GSchG GSchV GSG GTG GUMG GUMV GUMV-EDI GVVG GüTG GüTV H: HArG HArGV HasLV HasLV-WBF HBV HELV HEsÜ HFG HFKG HFV HGVAnG HKSV HKsÜ HMG HRegV HSBBV HVA HVI HVUV HyV I: IAMV IBH-V IBLV IBSG IBSV IFEG IGE-OV IGE-PersV IGEG InvV IPFiV IPRG IQG IR-PatGer IRSG IRSV ISABV-V ISchV ISLV IStrV-EZV ISUV ISVet-V IVG IVV IVZV J: J+S-V-BASPO JSG JStG JStPO JSV K: KAG KAKV-FINMA KBFHV KEG KEV KFG KFV KG KGSG KGSV KGTG KGTV KGVV KHG KHV KJFG KJFV KKG KKV KKV-FINMA KlinV KLV KMG KMV KOV KoVo KPAV KPFV KR-PatGer KRG KRV KV-GE KVAG KVAV KVG KVV L: LAfV LBV LDV LeV LFG LFV LGBV LGeoIV LGV LIV LMG LMVV LPG LRV LSMV LSV LTrV LugÜ LV-Informationssystemeverordnung LVG LVV LVV-VBS LwG M: MAkkV MaLV MaschV MatV MAV MBV MCAV MedBG MedBV MepV MetG MetV MFV MG MIG MinLV MinVG MinVV MinöStG MinöStV MiPV MIV MiVo-HF MJV MNKPV MPV MSchG MSchV MSG MStG MStP MStV MSV MVG MVV MWSTG MWSTV N: NAFG NagV NBibG NBibV NDG NEV NFSV NHG NHV NISSG NISV NIV NSAG NSAV NSG NSV NZV NZV-BAV O: OAV-SchKG OBG OBV OHG OHV OR OrFV Org-VöB OV-BK OV-BR OV-EDA OV-EDI OV-EFD OV-EJPD OV-HFG OV-UVEK OV-VBS OV-WBF P: PAG ParlG ParlVV PartG PaRV PatG PatGG PatV PAV PAVO PAVV PBG PBV PfG PfV PG PGesV PGesV–WBF–UVEK PGRELV PhaV PHV POG PRG PrHG PrSG PrSV PRTR-V PSAV PSMV PSPV PSPV-BK PSPV-EDA PSPV-EDI PSPV-EJPD PSPV-UVEK PSPV-VBS PSPV-WBF PSPVK PsyBV PsyG PublG PublV PVBger PVFMH PVFMH-VBS PVGer PVO-ETH PVO-TVS PVSPA PVSPA-VBS PäV PüG Q: QStV QuNaV R: RAG RAV RDV ReRBGer ResV-EDI RHG RHV RKV RLG RLV RPG RPV RSD RTVG RTVV RV-AHV RVOG RVOV RöV S: SAFIG SBBG SBMV SBV SchKG SDR SDSG SebG SebV SEFV SeilV SFV SGV SIaG SIRG SKV SnAV SPBV-EJPD SpDV SpG SpoFöG SpoFöV SpV SRVG SSchG SSchV SSchV-EDI SSV StAG StAhiG StAhiV StAV StBOG STEBV StFG StFV StG StGB StHG StPO StromVG StromVV StSG StSV STUG STUV StV STVG SuG SV SVAG SVAV SVG SVKG SVV T: TabV TAMV TBDV TEVG TGBV TGV ToG ToV TPFV TrG TSchAV TSchG TSchV TSG TStG TStV TSV TUG TVAV TVSV TwwV TZV U: UIDV UraM URG URV USG UVG UVPV UVV UWG V: V Mil Pers V-ASG V-FIFG V-FIFG-WBF V-GSG V-HFKG V-LTDB V-NDA V-NISSG V-NQR-BB V-StGB-MSt VABK VABUA VAböV VAEW VAG VAK VAM VAmFD VAN VAND VAPF VAPK VASA VASm VASR VATV VATV-VBS VAusb VAusb-VBS VAV VAwG VAZV VBB VBBo VBGA VBGF VBGÖ VBKV VBLN VBO VBO-ÜPF VBP VBPO VBPV VBPV-EDA VBR I VBRK VBSTB VBVA VBVV VBWK VböV VCITES VD-ÜPF VDA VDPS VDPV-EDI VDSG VDSZ VDTI VDZV VEAGOG VEE-PW VegüV VEJ VEKF VEL VEleS VEMV VEP VerTi-V VES VEV VeVA VEVERA VeÜ-VwV VeÜ-ZSSV VFAI VFAL VFAV VFB-B VFB-DB VFB-H VFB-K VFB-LG VFB-S VFB-SB VFB-W VFBF VFD VFRR VFSD VFV VG VGD VGeK VGG VGKE VGR VGS VGSEB VGV VGVL VGWR VHK VHyMP VHyPrP VHyS VID VIL VILB VIMK VIntA VIS-NDB VISOS VISV VITH VIVS VIZBM VJAR-FSTD VKA VKKG VKKL VKKP VKL VKos VKOVE VKP VKP-KMU VKSWk VKV-FINMA VKZ VLBE VLE VLF VlG VLHb VLIb VLIp VLK VLKA VLL VLpH VLtH VlV VMAP VMBM VMDP VMILAK VMob VMS VMSch VMSV VMWG VNEK VNem VNF VOCV VOD VOEW VORA-EDI VOSA VPA VPABP VPAV VPB VPeA VPG VPGA VPiB VpM-BAFU VpM-BLW VPO ETH VPOB VPOG VPR VPRG VPRH VPrP VPS VPVKEU VR-ENSI VR-ETH 1 VR-ETH 2 VR-FINMA VR-IGE VR-METAS VR-PUBLICA VR-RAB VR-SNM VR-Swissmedic VRA VRAB VREG VRHB VRKD VRLtH VRP VRS VRSL VRV VRV-L VSA VSB VSBN VSFK VSFS VSKV-ASTRA VSL VSMS VSPA VSpoFöP VSPS VSR VSRL VSS VST VStFG VStG VStrR VStV VSV VSVB VSZV VTE VTM VTNP VTS VTSchS VtVtH VUFB VUM VUV VVA VVAG VVAwG VVE VVEA VVG VVK VVK-EDI VVMH VVNF VVS-ÜPF VVTA VVV VVWAL VWEV VWL VWLV VWS VwVG VZAE VZAG VZG VZSchB VZV VZVM VöB VüKU VÜPF VüV-ÖV W: WaG WaV WBV WeBiG WeBiV WEFV WEG WFG WFV WG WPEG WPEV WRG WRV WSchG WSchV WV WZV WZVV Z: ZAG ZAV ZBstG ZDG ZDUeV ZDV ZDV-WBF ZEBG ZentG ZeugSG ZeugSV ZEV ZG ZGB ZISG ZPO ZSAV-BiZ ZSTEBV ZStGV ZStV ZSV ZTG ZUG ZustV-PrSV ZuV ZV ZV-EFD ZWG ZWV Ü: ÜbZ ÜüAVaS ÜüiZR ÜüRK ÜüSKZGIA ÜüzAiK No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_0 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2
A: AccredO-LPsy AETR C: Caclid CC CCoop-ESF CE-TAF CEDH CL CLaH 2000 CLaH 96 CO CP CPC Cpecmdi CPM CPP Cprlsaé Crdl Crpc Cst-GE Cst. Ctflij D: DE-OCEB DE-OCF DE-OMBat DPA DPMin E: EIMP F: FITAF FP-TFB L: LA LAA LAAF LAAM LACI LAFam LAGH LAgr LAI Lalc LAM LAMal LAO LAP LApEl LAPG LAr LArm LAS LASEI LAsi LAT LAVI LAVS LB LBCF LBFA LBI LBNS LCA LCAP LCart LCBr LCC LCD LCdF LCESF LCF LCFF LChim LChP LCin LCITES LCo LCPI LCPR LCR LD LDA LDAl LDEA LDEP LDes LDFR LDI LDIF LDIP LDP LDT LDét LEAC LEAR LEaux LEC LEDPP LEEJ LEFin LEg LEH LEHE LEI LEIS LEMO LEne LEnTR LENu LEp LERI LESE LESp LET LEx LF-CLaH LF-EEA LFA LFAIE LFC LFCo LFE LFH LFIF LFINMA LFisE LFLP LFMG LFo LFORTA LFPC LFPr LFSP LFus LGG LGéo LHand LHID LHR LIA LIB LICa LIE LIFD LIFSN LIMF Limpauto Limpmin LIPI LIPPI LISDC LISint LITC LJAr LLC LLCA LLG LLGV LMAP LMC LMCFA LMP LMSI LMét LN LNI LOA LOAP LOC LOG LOGA LOP LOST LP LPA LPAP LParl LPart LPBC LPC LPCA LPCC LPCo LPD LPDS LPE LPers LPGA LPM LPMA LPMéd LPN LPO LPP LPPCi LPPS LPSan LPSP LPsy LPTh LPubl LRaP LRCF LRCN LRCS LRens LRFP LRH LRN LRNIS LRPL LRS LRTV LSA LSAMal LSC LSCPT LSE LSEtr LSF LSIA LSIP LSIS LSPr LSPro LSR LStup LSu LT LTab LTaD LTAF LTBC LTC LTEO LTF LTFB LTI LTM LTN LTo LTr LTRA LTrAlp LTrans LTrD LTro LTTM LTV LTVA Ltém LUMin LUsC LVA LVP LVPC O: O E-VERA O LERI DEFR O OFSPO J+S O pers mil O-CNC-FPr O-CP-CPM O-HEFSM O-LEHE O-LERI O-LRNIS O-OPers O-OPers-DFAE O-SI ABV O-SIGEXPA O-STAC OA 1 OA 2 OA 3 OAA OAAcc OAAE OAAE-DFJP OAAF OAAFM OAAFM-DDPS OAASF OAbCV OAC OACA OACAMIL OACata OAcCP OACE OACI OACM OACP OACS OAdd OAdma OAdo OADou OAEP OAF OAFA OAFam OAG OAGH OAGH-DFI OAgrD OAIE OAlc OAllerg OAM OAMal OAMAS OAMéd OAMédcophy OAO OAOF OAP OAPA OAPCM OApEl OARF OARF-OFT OARG OArm OAS OASA OAsc OASF OASM OASMéd OAStup OAT OAV OAVI OB OBat OBB OBCF OBI OBiG OBioc OBLF OBMa OBNP OBNS OBPL OCA OCA-DFI Ocach OCAl OCart OCBD OCBr Occd OCCEA OCCHE OCCP OCCR OCDA OCDM OCDoc OCEB OCEC OCEl-PA OCEl-PCPP OCEM OCF OCFH OChim OChP OCIFM OCin OCITES OCL OClin OCM OCM ES OCMD OCNE OCo OCOFE OComp-OSPro OCont OCoo OCoR-DFI OCos OCOV OCP OCPD OCPF OCPPME OCPR OCPSan OCR OCS OCSP OCSP-ChF OCSP-DDPS OCSP-DEFR OCSP-DETEC OCSP-DFAE OCSP-DFI OCSP-DFJP OCSPN OCStup OCTE OCVM OCâbles OD OD-ASR OD-DFF Odac ODAlAn ODAlGM ODAlOUs ODAlOV ODAu ODCS ODE OdelO ODEP ODEP-DFI ODes ODF ODFR ODI ODim ODO ODP ODPr ODSC ODV ODVo Odét OE OEAR OEaux OEB OEC OECA OEChim OECin OEDPP OEDRP-DFI OEDS OEE-VT OEEC OEEE OEEJ OEFin OEI-SCPT OEIE OEIMP OEIT OELDAl OELP OEM Oem-LEI Oem-OFJ OEMCN OEMFP OEmiA OEMO OEmol-AFC OEmol-ASF OEmol-BN OEmol-DDPS OEmol-DFAE OEmol-DFI-BN OEmol-fedpol OEmol-LCart OEmol-LSE OEmol-LTr OEmol-OFAC OEmol-OFAG OEmol-OFEV OEmol-OFRO OEmol-OFSPO OEmol-Publ OEmol-RC OEmol-SEFRI OEmol-TA OEmol-TP OEMTP OEMéd OEne OEneR OEng OENu OEOHB OEp OEPI OEPL OERE OESE OESE-DFI OESN OESp OESS OETHand OETV OEV Oexpa OFA-FINMA OFAC OFC OFCo OFCoop OFDG OFDPP OFE OFG OFH OFMO OFo OFOrg Oform OFP OFPAn OFPC-FINMA OFPr OFPT OFSI OFSPers OGE OGEmol OGN OGOM OGPCT OGéo OGéo-swisstopo OGéom OH OHand OHEL OHR OHS-LP OHyAb OHyg OHyPL OHyPPr OIA OIAgr OIAM OIB OIB-FINMA OIBC OIBL OIBT OIC OICa OIDAl OIDE OIE OIELFP OIFC OIFP OIFSN OILC OIMA OIMAS OIMF OIMF-FINMA Oimpauto Oimpmin OInstr pré OInstr prém DDPS Oinv OIOP OIP OIPI OIPSD OIPSD-DEFR OIS OISec OISofCA OISOS OIT OITab OITC OITE-AC OITE-PT-DFI OITE-UE-DFI OITPTh OITRV OIVS OJAr OJAR-FSTD OJM OJPM OLAA OLALA OLang OLAr OLCC OLCP OLDI OLDT OLEC OLED OLEH OLEl OLen OLFP OLG Olico OLN OLOG OLOGA OLOP OLP OLPA OLPD OLPS OLQE OLT 1 OLT 2 OLT 3 OLT 4 OLT 5 OLUsC OMA OMAA OMach OMAH OMAI OMAP OMAS OMat OMAV OMBat OMBT OMCFA OMCo OMDA OME-SCPT OMG OMi OMinTA OMJ-DFJP OMN OMN-DDPS OMO OMob OMoD OMP OMP-OFAG OMP-OFEV OMPr OMSA OMSVM OMéd OMédv OMét ONAE ONag ONCAF ONCR ONGéo ONI ONM ONo-ASR OO OOBE OOC-SCPT OOCCR-OFROU OODA OOIT OOLDI OOMA OOP EPF OOPC OOrgA OOST OOUS OPA OPAAb OPair OPAM OPAn OPAnAb OPAP OParcs OPart OPAS OPAT OPATE OPB OPBC OPBD OPBio OPC OPC-AVS-AI OPC-FINMA OPCAP OPCC OPCi OPCNP OPCo OPCy OPD OPDC OPE OPEA OPer-AH OPer-B OPer-D OPer-Fl OPer-Fo OPer-Fu Oper-IPI OPer-P OPer-S OPers OPers-EPF OPers-PDHH OPers-PDHH-DDPS OPers-PPOE OPers-PPOE-DDPS OPers-ServAS OPersT OPersTF OPESp OPF OPFCC OPFr OPGA OPha OPICChim OPICin OPIE OPM OPMA OPMéd OPN OPO OPoA OPOVA OPP 1 OPP 2 OPP 3 OPPB OPPBE OPPh OPPM OPPPS OPPr OPR OPrI OProP OPSP OPsy OPTA OPTP OPU OPubl OPuM OPVA OQPN OQuaDu OR-AVS ORA ORAb OrAc ORAgr ORaP ORAT ORB ORC ORCN ORCPL ORCPP ORCS ORCSN Ordonnance sur les systèmes d’information AC ORE I ORe-DFI OREA OREDT OREE ORegBL ORF ORFI Org CF Org ChF Org DEFR Org DETEC Org DFAE Org DFF Org DFI Org DFJP Org LRH Org-DDPS Org-OMP ORH ORIn ORInt ORM ORMI ORN ORNI OROEM ORPGAA ORPL ORPMUE ORRChim ORRTP ORS ORSA ORSec ORT ORTV OrX ORésDAlan OS OS LCart OS-FINMA OSAC OSALA OSAMal OSAR OSAss OSAv OSaVé OSaVé–DEFR–DETEC OSCi OSCi-DEFR OSCPT OSCR OSE OSEP OServAS OSEtr OSFPrHE OSIA OSIAC OSIAgr OSIAr OSIP-AFD OSIS OSIS-SRC OSites OSIVét OSJo OSL OSLing OSM OSMP OSNA OSO OSOA Osol OSPA OSPBC OSPEX OSPF OSPro OSR OSRA OSRens OSRev OSRP OSS OST-SCPT OStrA OSur-ASR OSV OsVO OT OTa-IPI OTab OTAS OTBC OTConst OTDD OTEMO OTEO OTerm OThand OTM OTN OTNI OTo OTPE OTPSP OTR 1 OTR 2 OTrA OTrans Otransa OTrD OTRF OTS OTStup-DFI OTV OTVA OTVM OTém OUC OUMin OUMR OUS OVA OVCC OVid-TP OVIS OVotE Oémol-En P: PA PFCC PPM PPMin R: RAATPF RAI RAPG RAVS RCE RCETF RCN RDE REmol-TAF REmol-TFB RFA RFPPF RI-COMCO RInfo-TFB RNC ROTPF RP-ASR RP-EPF 1 RP-EPF 2 RP-FINMA RP-IFSN RP-IPI RP-METAS RP-MNS RP-PUBLICA RP-Swissmedic RPBC RPEC RS 04 RSD RSTF RTAF RTF RTFB S: SDR No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2