1
(Nationalbibliotheksverordnung, NBibV)" />
With big laws like OR and ZGB this can take up to 30 seconds

Verordnung über die Schweizerische Nationalbibliothek1
(Nationalbibliotheksverordnung, NBibV)

vom 14. Januar 1998 (Stand am 1. Januar 2021)

1 AS 1998 204 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf die Artikel 4 Absatz 1 und 15 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 18. Dezember 19922 über die Schweizerische Nationalbibliothek (NBibG),

verordnet:

1. Abschnitt: Gegenstand

Art. 13  

1 Die­se Ver­ord­nung re­gelt den Sam­mel- und Dienst­leis­tungs­auf­trag so­wie den Be­trieb der Schwei­ze­ri­schen Na­tio­nal­bi­blio­thek (Na­tio­nal­bi­blio­thek).

2 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek um­fasst die Bi­blio­thek, das Schwei­ze­ri­sche Li­te­ra­tu­rar­chiv, die Gra­fi­sche Samm­lung, das Cen­tre Dür­ren­matt Neuchâtel und die Schwei­ze­ri­sche Na­tio­nalpho­no­thek. Al­le Samm­lun­gen und Ein­rich­tun­gen, die nicht dem Schwei­ze­ri­schen Li­te­ra­tu­rar­chiv, der Gra­fi­schen Samm­lung, dem Cen­tre Dür­ren­matt Neuchâtel und der Schwei­ze­ri­schen Na­tio­nalpho­no­thek zu­ge­ord­net sind, bil­den zu­sam­men die Bi­blio­thek (All­ge­mei­ne Samm­lung).

3 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

2. Abschnitt: Sammelauftrag

Art. 2 Helvetica  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek sam­melt In­for­ma­ti­ons­trä­ger, die die Ei­gen­schaf­ten als Hel­ve­ti­ca nach Ar­ti­kel 3 Ab­satz 1 NBibG er­fül­len. Sie sam­melt um­fas­send ins­be­son­de­re fol­gen­de In­for­ma­ti­ons­trä­ger:

a.
Drucker­zeug­nis­se wie Bü­cher, Bro­schü­ren, Zeit­schrif­ten, Zei­tun­gen, Par­ti­tu­ren;
b.
gra­phi­sche oder pho­to­gra­phi­sche Do­ku­men­te wie Kar­ten, Plä­ne, At­lan­ten, Sti­che, Pho­to­gra­phien, Dia­po­si­ti­ve;
c.
Ton- und Bild­auf­zeich­nun­gen wie Ma­gnet­bän­der, Fil­me, Com­pact Discs;
d.
auf di­gi­ta­li­sier­tem Trä­ger fest­ge­hal­te­ne Tex­te, Bil­der und Ton­do­ku­men­te, die über Mul­ti­me­dia-Ver­fah­ren wahr­nehm­bar ge­macht wer­den kön­nen.

2 Punk­tu­ell ge­sam­melt wer­den kön­nen:

a.
In­for­ma­ti­ons­trä­ger, die sich nur teil­wei­se auf die Schweiz oder auf Per­so­nen mit schwei­ze­ri­schem Bür­ger­recht be­zie­hen;
b.
In­for­ma­ti­ons­trä­ger, de­ren In­halt für die Kennt­nis der Schweiz von ge­rin­ger Be­deu­tung ist oder be­reits in an­de­rer Form zum Be­stand der Na­tio­nal­bi­blio­thek ge­hört;
c.
un­ver­än­der­te Neu­auf­la­gen;
d.
Son­der­aus­ga­ben in auf­wen­di­ger Aus­stat­tung, wenn ei­ne ein­fa­che Aus­ga­be er­hält­lich ist;
e.
Über­set­zun­gen von Wer­ken, die aus­län­di­sche Staats­an­ge­hö­ri­ge in der Schweiz ge­schaf­fen ha­ben, in an­de­re als die Lan­des­s­pra­chen;
f.
Amts­druck­schrif­ten der Ge­mein­den;
g.
Pu­bli­ka­tio­nen von Kirch­ge­mein­den und re­li­gi­ösen Ge­mein­schaf­ten;
h.
Pu­bli­ka­tio­nen von Un­ter­neh­men und Ge­sell­schaf­ten;
i.
Soft­wa­re-Pro­duk­te wie EDV-Pro­gram­me, Lern­spie­le, Ex­per­ten­sys­te­me und elek­tro­ni­sche Spie­le;
k.
Fahr­plä­ne, Te­le­phon­bü­cher und ähn­li­che Per­so­nen- oder Adress­ver­zeich­nis­se;
l.
Flug­schrif­ten, Ver­an­stal­tungs­pro­gram­me.

3 Mit Aus­nah­me ma­gne­ti­scher oder di­gi­ta­li­sier­ter In­for­ma­ti­ons­trä­ger wer­den, so­fern die Kon­ser­vie­rungs­kos­ten es zu­las­sen, grund­sätz­lich die Ori­gi­nal­trä­ger auf­be­wahrt.

4 Nicht ge­sam­melt wer­den:

a.
ver­viel­fäl­tig­tes Lehr­ma­te­ri­al von Bil­dungs- und Un­ter­richts­an­stal­ten;
b.
Li­zen­ti­ats- und Se­mi­nar­ar­bei­ten;
c.
Pa­tent­schrif­ten;
d.
Wert­pa­pie­re und Zah­lungs­mit­tel;
e.
In­for­ma­ti­ons­trä­ger, de­ren Be­nut­zung be­son­de­re Ge­rä­te er­for­dert;
f.
In­for­ma­ti­ons­trä­ger, die in der Schweiz her­ge­stellt wur­den, aber für den aus­län­di­schen Markt be­stimmt sind, so­fern sie für die Schweiz nicht be­son­de­res In­ter­es­se auf­wei­sen;
g.
Druck­sa­chen von Un­ter­neh­men und der Ver­wal­tung wie For­mu­la­re, Preis­lis­ten, Pro­spek­te und an­de­re Wer­be­schrif­ten; Ak­zi­denz­druck­sa­chen;
h.
In­for­ma­ti­ons­trä­ger oh­ne aus­rei­chend ein­heit­li­che phy­si­sche Er­schei­nungs­form.

5 Un­ter­la­gen des Bun­des, wel­che un­ter die Ar­chi­vie­rungs­pflicht fal­len, wer­den ge­mä­ss den ge­setz­li­chen Grund­la­gen für die Ar­chi­vie­rung durch das Bun­de­sar­chiv ar­chi­viert.

Art. 3 Sonderbestände  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek sam­melt als Son­der­be­stän­de die Ver­öf­fent­li­chun­gen in­ter­na­tio­na­ler Or­ga­ni­sa­tio­nen, wenn:

a.
sie ih­ren Sitz in der Schweiz ha­ben;
b.
die Na­tio­nal­bi­blio­thek ih­re ver­trag­li­che De­po­si­ta­rin für die Schweiz ist.

2 Über Auf­bau, Be­treu­ung und Er­schlies­sung wei­te­rer Son­der­be­stän­de ent­schei­det die Na­tio­nal­bi­blio­thek ent­spre­chend ih­ren Auf­ga­ben und nach Ab­spra­che mit an­de­ren In­sti­tu­tio­nen des Bun­des, ins­be­son­de­re dem Schwei­ze­ri­schen Bun­de­sar­chiv. Vor­be­hal­ten bleibt Ar­ti­kel 13 NBibG.

Art. 4 Sammlung durch andere Institutionen 4  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek kann auf das Sam­meln von Hel­ve­ti­ca in be­stimm­ten Be­rei­chen ver­zich­ten, wenn sie von ei­ner an­de­ren In­sti­tu­ti­on um­fas­send ge­sam­melt, auf­be­wahrt, do­ku­men­tiert und zu­gäng­lich ge­macht wer­den.

2 Sie stimmt ih­re Sam­mel­tä­tig­keit mit sol­chen In­sti­tu­tio­nen ab, ins­be­son­de­re mit der Schwei­ze­ri­schen Bi­blio­thek für Blin­de, Seh- und Le­s­e­be­hin­der­te, der Ciné­ma­thèque suis­se und dem Schwei­ze­ri­schen Bun­de­sar­chiv.

4 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 5 Erwerb  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek schliesst mit Ver­bän­den und Ein­zel­un­ter­neh­men, die im Be­reich der Her­stel­lung und Ver­brei­tung von Hel­ve­ti­ca tä­tig sind, nach Mög­lich­keit Ver­ein­ba­run­gen über die un­ent­gelt­li­che Ab­ga­be un­mit­tel­bar nach de­ren Er­schei­nen.

2 Sie ver­pflich­tet sich, un­ent­gelt­lich über­las­se­ne Hel­ve­ti­ca auf­zu­be­wah­ren, zu er­hal­ten, über ih­re Ka­ta­lo­ge und ge­ge­be­nen­falls über die Na­tio­nal­bi­blio­gra­phie zu er­schlies­sen.

3. Abschnitt: Graphische Sammlung

Art. 6  

1 Im Rah­men des Sam­me­l­auf­trags der Na­tio­nal­bi­blio­thek sam­melt die Gra­phi­sche Samm­lung gra­phi­sche In­for­ma­ti­ons­trä­ger, die das kul­tu­rel­le, so­zia­le, po­li­ti­sche, wirt­schaft­li­che und wis­sen­schaft­li­che Le­ben der Schweiz do­ku­men­tie­ren, ins­be­son­de­re Druck­gra­phik, Zeich­nun­gen und Skiz­zen, Pho­to­gra­phien, An­sichts­kar­ten und Pla­ka­te.

2 Schwer­punkt der Sam­mel­tä­tig­keit bil­den die Druck­gra­phik in der Form von Edi­tio­nen und Map­pen­wer­ken so­wie bi­blio­phi­le Aus­ga­ben.

3 Zum Aus­bau der Samm­lun­gen wer­den ins­be­son­de­re Wer­ke an­ge­schafft, die nach 1900 er­schie­nen sind.

4. Abschnitt: Schweizerisches Literaturarchiv

Art. 7 Auftrag  

1 Das Schwei­ze­ri­sche Li­te­ra­tu­rar­chiv (Li­te­ra­tu­rar­chiv) sam­melt Do­ku­men­te, die sich auf das li­te­ra­ri­sche Schaf­fen in der Schweiz vor al­lem in den vier Lan­des­s­pra­chen be­zie­hen; da­zu ge­hö­ren na­ment­lich:

a.
Ma­nu­skrip­te von Wer­ken und Do­ku­men­te zur Werk­ent­ste­hung wie No­ti­zen, Skiz­zen, Ent­wür­fe;
b.
Druck­fas­sun­gen von Wer­ken;
c.
per­sön­li­che Do­ku­men­te wie Brie­fe und Ta­ge­bü­cher;
d.
wei­te­re Do­ku­men­te oder Ge­gen­stän­de, die für das li­te­ra­ri­sche Schaf­fen ei­ner Au­to­rin oder ei­nes Au­tors von Be­deu­tung sind.

2 Schwer­punkt der Sam­mel­tä­tig­keit bil­den Au­to­rin­nen und Au­to­ren, de­ren Werk von Be­deu­tung oder für die Schweiz von be­son­de­rem kul­tu­rel­lem In­ter­es­se ist.

Art. 8 Externe Erschliessung  

Das Li­te­ra­tu­rar­chiv kann Drit­te mit der Er­schlies­sung von Teil­be­stän­den be­auf­tra­gen.

Art. 9 Verwertung von Urheberrechten  

1 Das Li­te­ra­tu­rar­chiv kann Ur­he­ber- und Nut­zungs­rech­te an­neh­men oder er­wer­ben.

2 Es kann sol­che Rech­te sel­ber ver­wer­ten oder die Ver­wer­tung Drit­ten über­tra­gen.

4a. Abschnitt: Centre Dürrenmatt Neuchâtel5

5 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 9a  

1 Das Cen­tre Dür­ren­matt Neuchâtel sam­melt, er­schliesst, er­hält und ver­mit­telt das Bild­werk des Schrift­stel­lers und Ma­lers Fried­rich Dür­ren­matt (1921−1990).

2 Ne­ben den Aus­stel­lun­gen und Ver­an­stal­tun­gen ist das Cen­tre Dür­ren­matt Neu­châtel auch For­schungs­ort und för­dert so die Aus­ein­an­der­set­zung mit dem li­te­ra­ri­schen und bild­ne­ri­schen Werk von Fried­rich Dür­ren­matt.

4b. Abschnitt: Schweizerische Nationalphonothek6

6 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 9b  

Die Schwei­ze­ri­sche Na­tio­nalpho­no­thek sam­melt, er­schliesst, er­hält und ver­mit­telt mu­si­ka­li­sche und ge­spro­che­ne Ton­trä­ger, de­ren In­hal­te einen Be­zug zur Ge­schich­te und Kul­tur der Schweiz ha­ben; da­zu ge­hö­ren na­ment­lich:

a.
kom­mer­zi­el­le Ton­do­ku­men­te, die in der Schweiz her­ge­stellt wur­den;
b.
kom­mer­zi­el­le Ton­do­ku­men­te, die im Aus­land her­ge­stellt wur­den und de­ren In­halt für das kul­tu­rel­le Le­ben der Schweiz be­deu­tend ist;
c.
nicht kom­mer­zi­el­le Ton­do­ku­men­te, die sich aus der wis­sen­schaft­li­chen For­schung er­ge­ben;
d.
nicht kom­mer­zi­el­le Ton­do­ku­men­te, ins­be­son­de­re die Hel­ve­ti­ca-Auf­zeich­nun­gen von Rund­funk­an­stal­ten.

5. Abschnitt: Dienstleistungen

Art. 10 Grundsätze  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek macht der Öf­fent­lich­keit ih­re Samm­lun­gen so um­fas­send zu­gäng­lich, wie es die Er­hal­tung der Wer­ke er­laubt.

2 Sie sorgt für die Er­hal­tung der Wer­ke.

3 Sie för­dert das kul­tu­rel­le Ver­ständ­nis in der Öf­fent­lich­keit für die Hel­ve­ti­ca.

4 Das Eid­ge­nös­si­sche De­par­te­ment des In­nern (De­par­te­ment) er­lässt Re­gle­men­te über:

a.
die Be­nut­zung der Be­stän­de und Ein­rich­tun­gen der Na­tio­nal­bi­blio­thek;
b.7
die Be­nut­zung der Be­stän­de und Ein­rich­tun­gen der Son­der­samm­lun­gen, ins­be­son­de­re des Li­te­ra­tu­rar­chivs, der Gra­phi­schen Samm­lung, des Cen­tre Dür­ren­matt Neuchâtel und der Schwei­ze­ri­schen Na­tio­nalpho­no­thek;
c.
die Nut­zung der In­for­ma­tio­nen und In­for­ma­ti­ons­mit­tel.

7 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 10a Zuständigkeiten der Direktion 8  

Die Di­rek­ti­on der Na­tio­nal­bi­blio­thek er­lässt Wei­sun­gen zur Be­nut­zung ih­rer Samm­lun­gen und Ein­rich­tun­gen und gibt sie der Öf­fent­lich­keit in ge­eig­ne­ter Wei­se be­kannt.

8 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 20. Dez. 1999, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000268).

Art. 11 Erschliessung  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek führt einen in­for­ma­ti­sier­ten Ka­ta­log ih­rer Be­stän­de. Sie rich­tet die er­for­der­li­chen Spe­zi­al­ka­ta­lo­ge ein.

2 Sie macht ih­re Ka­ta­lo­ge in den ei­ge­nen Räu­men und über Te­le­kom­mu­ni­ka­ti­ons­mit­tel zu­gäng­lich.

3 Sie stellt wei­te­re Hilfs­mit­tel zur Ver­fü­gung, ins­be­son­de­re Grund­la­gen- und Nach­schla­ge­wer­ke so­wie Bi­blio­gra­phien.

Art. 12 Nutzung und Erhaltung  

1 Die Be­stän­de der Na­tio­nal­bi­blio­thek kön­nen in de­ren Räu­men ein­ge­se­hen und nach Mass­ga­be der Be­nut­zungs­re­gle­men­te aus­ge­lie­hen wer­den.

2 Sie stellt die er­for­der­li­che In­fra­struk­tur zur Nut­zung der Be­stän­de zur Ver­fü­gung oder ver­mit­telt ih­ren Be­nut­ze­rin­nen und Be­nut­zern den Zu­gang zu ent­spre­chen­den Ein­rich­tun­gen ex­ter­ner In­sti­tu­tio­nen und Un­ter­neh­men.

3 Die Nut­zung kann ein­ge­schränkt wer­den, wenn die Er­hal­tung des Werks dies er­for­dert.

4 Zur Scho­nung und Er­hal­tung der Ori­gi­na­le über­trägt die Na­tio­nal­bi­blio­thek Tei­le ih­rer Samm­lung auf an­de­re Trä­ger und Me­di­en.

Art. 13 Auskünfte, Recherchen, Forschung und Vermittlung 9  

1 Im Be­reich der Hel­ve­ti­ca er­füllt die Na­tio­nal­bi­blio­thek fol­gen­de Auf­ga­ben:

a.
Sie in­for­miert über ih­re ei­ge­nen Be­stän­de.
b.
Sie un­ter­stützt ih­re Be­nut­ze­rin­nen und Be­nut­zer bei wei­ter­füh­ren­den Re­cher­chen.
c.
Sie führt Re­cher­chen zu­guns­ten des Bun­des durch.
d.
Sie be­treibt und un­ter­stützt die Er­for­schung und Ver­mitt­lung ih­rer Samm­lun­gen.

2 Sie nimmt die­se Auf­ga­ben, so­weit sie sich nicht auf ih­re ei­ge­nen Samm­lun­gen be­schrän­ken, in Zu­sam­men­ar­beit mit an­de­ren an der In­for­ma­ti­ons- und Do­ku­men­ta­ti­ons­ver­sor­gung be­tei­lig­ten In­sti­tu­tio­nen wahr.

9 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 14 Herausgabe von Bibliographien und Statistiken  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek ver­öf­fent­licht bi­blio­gra­phi­sche In­for­ma­tio­nen über Hel­ve­ti­ca. Sie er­füllt ins­be­son­de­re fol­gen­de Auf­ga­ben:

a.
Sie gibt die Na­tio­nal­bi­blio­gra­phie her­aus.
b.10
...
c.
Sie ver­öf­fent­licht Fach­bi­blio­gra­phien von ge­samtschwei­ze­ri­scher Be­deu­tung.
d.
Sie er­stellt jähr­lich ei­ne Sta­tis­tik über die li­te­ra­ri­sche Pro­duk­ti­on der Schweiz.

2 Das De­par­te­ment re­gelt die Be­din­gun­gen für die Ver­wer­tung von In­for­ma­tio­nen, die die Na­tio­nal­bi­blio­thek ver­öf­fent­licht.

10 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 14a Haftung und Bussen 11  

1 Wer den Samm­lun­gen oder Ein­rich­tun­gen der Na­tio­nal­bi­blio­thek Scha­den zu­fügt, ist in vol­lem Um­fang er­satz­pflich­tig; bei Ver­lust gilt die Haf­tung auch für die Kos­ten und Auf­wän­dun­gen ei­ner Er­satz­an­schaf­fung.

2 Per­so­nen, die den Wei­sun­gen zu­wi­der­han­deln, kön­nen von der Di­rek­ti­on der Na­tio­nal­bi­blio­thek mit ei­ner Bus­se von 50.– bis 500.– Fran­ken be­legt und bis zu höch­stens drei Jah­ren von den Dienst­leis­tun­gen der Na­tio­nal­bi­blio­thek aus­ge­schlos­sen wer­den.

11 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 20. Dez. 1999, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000268).

6. Abschnitt: Zusammenarbeit und Koordination

Art. 15 Grundsätze 12  

1 Bei der Er­fül­lung ih­res Auf­trags ar­bei­tet die Na­tio­nal­bi­blio­thek mit an­de­ren In­sti­tu­tio­nen der Schweiz zu­sam­men und stimmt ih­re Tä­tig­keit mit ih­nen ab. Die Zu­sam­men­ar­beit er­streckt sich vor al­lem auf:

a.
die Teil­nah­me am in­ter­bi­blio­the­ka­ri­schen Leih­ver­kehr und des­sen Ko­or­di­na­ti­on;
b.
die Mit­ar­beit bei der Ent­wick­lung des schwei­ze­ri­schen Bi­blio­theks­we­sens;
c.
die Ent­wick­lung und An­wen­dung von Me­tho­den und Mass­nah­men der ana­lo­gen und di­gi­ta­len Be­stand­ser­hal­tung.

2 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek kann Drit­te mit der Er­fül­lung die­ser Auf­ga­ben be­auf­tra­gen.

12 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 16 und 1713  

13 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 18 Schweizerisches Bibliotheksnetz 14  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek be­tei­ligt sich am Netz­werk der Schwei­zer Bi­blio­the­ken.

2 Sie be­müht sich ins­be­son­de­re um die Har­mo­ni­sie­rung von Nor­men und Stan­dards.

14 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 19 Interbibliothekarischer Leihverkehr 15  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek wirkt beim in­ter­bi­blio­the­ka­ri­schen Leih­ver­kehr mit.

2 Sie stellt an­de­ren Bi­blio­the­ken ih­re Samm­lun­gen zur Ver­fü­gung und be­schafft bei die­sen für ih­re Be­nut­ze­rin­nen und Be­nut­zer Wer­ke, die sie nicht in den ei­ge­nen Samm­lun­gen hat.

15 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 20 Planung und Entwicklung  

Die Na­tio­nal­bi­blio­thek regt For­schungs­pro­gram­me zur Prü­fung und An­wen­dung neu­er Tech­no­lo­gi­en im Be­reich des Bi­blio­theks- und In­for­ma­ti­ons­we­sens an und be­tei­ligt sich an ent­spre­chen­den Pro­jek­ten.

Art. 21 Internationale Zusammenarbeit  

1 Ver­ein­ba­run­gen nach Ar­ti­kel 10 NBibG wer­den vom Bun­des­amt für Kul­tur (Bun­des­amt) ge­schlos­sen.

2 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek för­dert die Be­zie­hun­gen zu aus­län­di­schen In­sti­tu­tio­nen mit ver­gleich­ba­ren Auf­ga­ben, ins­be­son­de­re zu den eu­ro­päi­schen Na­tio­nal­bi­blio­the­ken.

7. Abschnitt: ...

Art. 222416  

16 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

8. Abschnitt: Finanzielle Bestimmungen

Art. 25 Unterstützung bei wichtigen Anschaffungen  

1 Für den An­kauf von Samm­lun­gen oder von be­son­ders wich­ti­gen Ein­ze­l­ob­jek­ten kann die Na­tio­nal­bi­blio­thek die fi­nan­zi­el­le Un­ter­stüt­zung an­de­rer Dienst­stel­len des Bun­des oder von Kan­to­nen an­neh­men.

2 Sie kann in sol­chen Fäl­len auch an ei­ne wei­te­re Öf­fent­lich­keit ge­lan­gen, na­ment­lich durch die Ver­mitt­lung von För­der­ver­ei­ni­gun­gen (Art. 29).

Art. 26 Zuwendungen  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek kann an­stel­le der Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­ver­wal­tung bzw. des Bun­des­ra­tes Zu­wen­dun­gen an­neh­men, so­weit ih­re An­nah­me nicht nach Ar­ti­kel 14 der Fi­nanz­haus­halt­ver­ord­nung vom 11. Ju­ni 199017 in die Kom­pe­tenz des Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­de­par­te­ments fällt.

2 Ins­be­son­de­re ent­schei­det sie frei über die An­nah­me oder Ab­leh­nung von In­for­ma­ti­ons­trä­gern oder an­de­ren be­weg­li­chen Ob­jek­ten so­wie gan­zer Samm­lun­gen, die ihr an­ge­bo­ten wer­den.

17 [AS 1990 996, 1993 820An­hang Ziff. 4, 1995 3204, 1996 2243Ziff. I 42 3043, 1999 1167An­hang Ziff. 5, 2000 198Art. 32 Ziff. 1, 2001 267Art. 33 Ziff. 2, 2003 537, 2004 4471Art. 15. AS 2006 1295Art. 76]. Sie­he heu­te: die V vom vom 5. April 2006 (SR 611.01).

Art. 27 Bibliotheksfonds  

1 Der Bi­blio­theks­fonds ist ein Spe­zi­al­fonds nach Ar­ti­kel 52 des Fi­nanz­haus­halt­ge­set­zes vom 7. Ok­to­ber 200518; er wird ge­äuf­net:19

a.
durch die Zu­wei­sung ein­ge­spar­ter oder nicht ver­wen­de­ter Be­trä­ge aus den jähr­lich zur Er­wer­bung und Er­hal­tung der Samm­lun­gen der Na­tio­nal­bi­blio­thek ein­ge­stell­ten or­dent­li­chen Kre­di­ten;
b.
aus Zu­wen­dun­gen Drit­ter, wel­che der Na­tio­nal­bi­blio­thek als Ein­la­ge in den Fonds oder zur frei­en Ver­wen­dung zu­ge­wie­sen wer­den;
c.
aus dem Er­lös von ver­kauf­ten Doublet­ten;
d.
aus dem Er­trag von Be­nut­zungs­ge­büh­ren, Bus­sen, Mahn­ge­büh­ren und nicht zu­rück­ge­for­der­ten Kau­tio­nen;
e.
aus dem Ver­kauf von Do­ku­men­ten oder Ge­gen­stän­den, die die Na­tio­nal­bi­blio­thek her­stellt oder über die sie ver­fü­gen kann;
f.
aus den Zin­sen auf dem Gut­ha­ben des Bi­blio­theks­fonds;
g.
aus dem Er­lös der Ver­wer­tung von ur­he­ber­recht­li­chen Nut­zungs­rech­ten und von Ver­öf­fent­li­chungs- und Ver­brei­tungs­rech­ten (Ver­brei­tungs­ge­büh­ren), die mit den Be­stän­den der Na­tio­nal­bi­blio­thek ver­bun­den sind.

2 Wird mit Zu­wen­dun­gen ein be­son­de­rer Ver­wen­dungs­zweck oder ei­ne Auf­la­ge ver­knüpft, kön­nen sie ei­ner spe­zi­el­len Ru­brik des Bi­blio­theks­fonds zu­ge­wie­sen wer­den.

18 SR 611.0

19 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).

Art. 28 Verwendung der Mittel  

1 Der Bi­blio­theks­fonds kann für die Fi­nan­zie­rung al­ler Er­wer­bun­gen, die dem Sam­me­l­auf­trag der Na­tio­nal­bi­blio­thek ent­spre­chen, und für be­son­de­re Pro­jek­te in ih­rem Auf­ga­ben­be­reich ver­wen­det wer­den. Er darf nicht zur Fi­nan­zie­rung der lau­fen­den Tä­tig­keit ein­ge­setzt wer­den.

2 Die Di­rek­ti­on der Na­tio­nal­bi­blio­thek kann über den Bi­blio­theks­fonds bis zu ei­nem Be­trag von 100 000 Fran­ken jähr­lich ver­fü­gen. Für hö­he­re Aus­ga­ben ist die Zu­stim­mung des Bun­des­am­tes er­for­der­lich. Die Na­tio­nal­bi­blio­thek er­stat­tet dem Bun­des­amt über die Ver­wen­dung des Bi­blio­theks­fonds jähr­lich Be­richt.

9. Abschnitt: Unterstützung Dritter

Art. 29 Fördervereinigungen  

Die Na­tio­nal­bi­blio­thek kann mit Ver­ei­ni­gun­gen zu­sam­men­ar­bei­ten, die sie bei der Er­fül­lung ih­rer Auf­ga­ben un­ter­stüt­zen. Ins­be­son­de­re kann sie:

a.
an der Grün­dung und Lei­tung sol­cher Ver­ei­ni­gun­gen und an ih­rer Tä­tig­keit mit­wir­ken;
b.
ih­nen Ein­rich­tun­gen der Na­tio­nal­bi­blio­thek vor­über­ge­hend zur Ver­fü­gung stel­len;
c.
den Mit­glie­dern von För­der­ver­ei­ni­gun­gen bei der Be­nut­zung ih­rer Samm­lun­gen oder Dienst­leis­tun­gen Ver­güns­ti­gun­gen ein­räu­men.
Art. 30 Partnerschaft  

1 Die Na­tio­nal­bi­blio­thek kann mit In­sti­tu­tio­nen zu­sam­men­ar­bei­ten, die ähn­li­che oder er­gän­zen­de Auf­ga­ben er­fül­len.

2 Den Mit­glie­dern und dem Pu­bli­kum sol­cher In­sti­tu­tio­nen kann die Na­tio­nal­bi­blio­thek für die Be­nut­zung der Samm­lun­gen und die In­an­spruch­nah­me ih­rer Dienst­lei­stun­gen Ver­güns­ti­gun­gen ein­räu­men.

3 Für ein­zel­ne Vor­ha­ben wie die Durch­füh­rung von Ver­an­stal­tun­gen oder die Her­aus­ga­be von Pu­bli­ka­tio­nen kann die Na­tio­nal­bi­blio­thek mit Drit­ten zu­sam­men­ar­bei­ten, so­weit kei­ne öf­fent­li­chen In­ter­es­sen ent­ge­gen­ste­hen.

4 Sol­che Un­ter­stüt­zun­gen dür­fen nicht an­ge­nom­men wer­den von na­tür­li­chen und ju­ris­ti­schen Per­so­nen, die sich haupt­säch­lich mit der Her­stel­lung oder dem Ver­kauf von Pro­duk­ten oder mit Dienst­leis­tun­gen be­fas­sen, für wel­che Wer­bung ver­bo­ten oder ein­ge­schränkt ist.

Art. 31 Finanzhilfe  

Über Fi­nanz­hil­fen nach Ar­ti­kel 12 NBibG ent­schei­det im Rah­men der be­wil­lig­ten Kre­di­te die Na­tio­nal­bi­blio­thek an­hand be­grün­de­ter Ge­su­che.

10. Abschnitt: Schlussbestimmungen

Art. 32 Aufhebung bisherigen Rechts  

Es wer­den auf­ge­ho­ben:

a.
die Ver­ord­nung vom 7. Sep­tem­ber 191220 be­tref­fend Lei­tung und Ver­wal­tung der Schwei­ze­ri­schen Na­tio­nal­bi­blio­thek;
b.
der Bun­des­rats­be­schluss vom 26. Ok­to­ber 194521 be­tref­fend die Er­rich­tung ei­nes Bi­blio­theks­fonds bei der Schwei­ze­ri­schen Na­tio­nal­bi­blio­thek.

20 [BS 4 187]

21 [BS 4 191]

Art. 33 Inkrafttreten  

Die­se Ver­ord­nung tritt am 1. Fe­bru­ar 1998 in Kraft.

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Feedback
A: AB-EBV AB-SBV AB-VASm AdoV AEFV AETR AEV AFZFG AFZFV AHVG AHVV AIAG AIAV AIG AkkredV-PsyG ALBAG ALBAV AlgV AlkG AlkV AllergV AllgGebV AltlV AMBV AMZV AO ArG ArGV 1 ArGV 2 ArGV 3 ArGV 4 ArGV 5 ARPV ARV 1 ARV 2 ASG AStG AStV ASV ASV-RAB AsylG AsylV 1 AsylV 2 AsylV 3 AtraG AtraV ATSG ATSV AufRBGer AufzV AuLaV AVFV AVG AVIG AVIV AVO AVO-FINMA AVV AwG AWV AZG AZGV B: BankG BankV BauAV BauPG BauPV BBG BBV BDSV BEG BehiG BehiV BekV-RAB BetmG BetmKV BetmSV BetmVV-EDI BeV BevSV BewG BewV BG-HAÜ BG-KKE BGA BGBB BGCITES BGerR BGF BGFA BGG BGIAA BGLE BGMD BGMK BGRB BGS BGSA BGST BGÖ BIFG BiGV BIV-FINMA BiZG BKSG BKSV BMV BPDV BPG BPI BPR BPS BPV BSG BSO BStatG BStG BStGerNR BStGerOR BStKR BStV BSV BTrV BURV BV BVG BVV 1 BVV 2 BVV 3 BWIS BZG BöB BüG BÜPF BüV C: CartV ChemG ChemGebV ChemPICV ChemRRV ChemV CyRV CZV D: DBG DBV DBZV DesG DesV DGV DR 04 DSG DV-RAB DZV DüBV DüV E: EBG EBV EDAV-DS-EDI EDAV-EU-EDI EDAV-Ht EHSM-V EiV EKBV EleG ELG ELV EMRK EnEV EnFV EnG ENSIG ENSIV EntG EntsG EntsV EnV EOG EOV EPDG EPDV EPDV-EDI EpG EpV ERV-BVGer ESV ExpaV EÖBV EÖBV-EJPD F: FamZG FamZV FAV FDO FHG FHV FIFG FiFV FiG FiLaG FiLaV FinfraG FinfraV FinfraV-FINMA FINIG FINIV FINMAG FiV FKG FLG FLV FMBV FMedG FMedV FMG FMV FOrgV FPV FrSV FusG FV FVAV FWG FWV FZG FZV G: GaGV GBV GebR-BVGer GebR-PatGer GebV ESTV GebV SchKG GebV-AIG GebV-ArG GebV-ASTRA GebV-AVG GebV-BAFU GebV-BASPO GebV-BAZL GebV-BJ GebV-BLW GebV-EDA GebV-EDI-NBib GebV-En GebV-ESA GebV-fedpol GebV-FMG GebV-HReg GebV-IGE GebV-KG GebV-NBib GebV-Publ GebV-SBFI GebV-TPS GebV-TVD GebV-VBS GebV-öV GebV-ÜPF GeBüV GeoIG GeoIV GeoIV-swisstopo GeomV GeoNV GesBG GesBKV GGBV GGUV GgV GKZ GlG GLPV GR-PatGer GR-WEKO GRN GRS GSchG GSchV GSG GTG GUMG GUMV GUMV-EDI GVVG GüTG GüTV H: HArG HArGV HasLV HasLV-WBF HBV HELV HEsÜ HFG HFKG HFV HGVAnG HKSV HKsÜ HMG HRegV HSBBV HVA HVI HVUV HyV I: IAMV IBH-V IBLV IBSG IBSV IFEG IGE-OV IGE-PersV IGEG InvV IPFiV IPRG IQG IR-PatGer IRSG IRSV ISABV-V ISchV ISLV IStrV-EZV ISUV ISVet-V IVG IVV IVZV J: J+S-V-BASPO JSG JStG JStPO JSV K: KAG KAKV-FINMA KBFHV KEG KEV KFG KFV KG KGSG KGSV KGTG KGTV KGVV KHG KHV KJFG KJFV KKG KKV KKV-FINMA KlinV KLV KMG KMV KOV KoVo KPAV KPFV KR-PatGer KRG KRV KV-GE KVAG KVAV KVG KVV L: LAfV LBV LDV LeV LFG LFV LGBV LGeoIV LGV LIV LMG LMVV LPG LRV LSMV LSV LTrV LugÜ LV-Informationssystemeverordnung LVG LVV LVV-VBS LwG M: MAkkV MaLV MaschV MatV MAV MBV MCAV MedBG MedBV MepV MetG MetV MFV MG MIG MinLV MinVG MinVV MinöStG MinöStV MiPV MIV MiVo-HF MJV MNKPV MPV MSchG MSchV MSG MStG MStP MStV MSV MVG MVV MWSTG MWSTV N: NAFG NagV NBibG NBibV NDG NEV NFSV NHG NHV NISSG NISV NIV NSAG NSAV NSG NSV NZV NZV-BAV O: OAV-SchKG OBG OBV OHG OHV OR OrFV Org-VöB OV-BK OV-BR OV-EDA OV-EDI OV-EFD OV-EJPD OV-HFG OV-UVEK OV-VBS OV-WBF P: PAG ParlG ParlVV PartG PaRV PatG PatGG PatV PAV PAVO PAVV PBG PBV PfG PfV PG PGesV PGesV–WBF–UVEK PGRELV PhaV PHV POG PRG PrHG PrSG PrSV PRTR-V PSAV PSMV PSPV PSPV-BK PSPV-EDA PSPV-EDI PSPV-EJPD PSPV-UVEK PSPV-VBS PSPV-WBF PSPVK PsyBV PsyG PublG PublV PVBger PVFMH PVFMH-VBS PVGer PVO-ETH PVO-TVS PVSPA PVSPA-VBS PäV PüG Q: QStV QuNaV R: RAG RAV RDV ReRBGer ResV-EDI RHG RHV RKV RLG RLV RPG RPV RSD RTVG RTVV RV-AHV RVOG RVOV RöV S: SAFIG SBBG SBMV SBV SchKG SDR SDSG SebG SebV SEFV SeilV SFV SGV SIaG SIRG SKV SnAV SPBV-EJPD SpDV SpG SpoFöG SpoFöV SpV SRVG SSchG SSchV SSchV-EDI SSV StAG StAhiG StAhiV StAV StBOG STEBV StFG StFV StG StGB StHG StPO StromVG StromVV StSG StSV STUG STUV StV STVG SuG SV SVAG SVAV SVG SVKG SVV T: TabV TAMV TBDV TEVG TGBV TGV ToG ToV TPFV TrG TSchAV TSchG TSchV TSG TStG TStV TSV TUG TVAV TVSV TwwV TZV U: UIDV UraM URG URV USG UVG UVPV UVV UWG V: V Mil Pers V-ASG V-FIFG V-FIFG-WBF V-GSG V-HFKG V-LTDB V-NDA V-NISSG V-NQR-BB V-StGB-MSt VABK VABUA VAböV VAEW VAG VAK VAM VAmFD VAN VAND VAPF VAPK VASA VASm VASR VATV VATV-VBS VAusb VAusb-VBS VAV VAwG VAZV VBB VBBo VBGA VBGF VBGÖ VBKV VBLN VBO VBO-ÜPF VBP VBPO VBPV VBPV-EDA VBR I VBRK VBSTB VBVA VBVV VBWK VböV VCITES VD-ÜPF VDA VDPS VDPV-EDI VDSG VDSZ VDTI VDZV VEAGOG VEE-PW VegüV VEJ VEKF VEL VEleS VEMV VEP VerTi-V VES VEV VeVA VEVERA VeÜ-VwV VeÜ-ZSSV VFAI VFAL VFAV VFB-B VFB-DB VFB-H VFB-K VFB-LG VFB-S VFB-SB VFB-W VFBF VFD VFRR VFSD VFV VG VGD VGeK VGG VGKE VGR VGS VGSEB VGV VGVL VGWR VHK VHyMP VHyPrP VHyS VID VIL VILB VIMK VIntA VIS-NDB VISOS VISV VITH VIVS VIZBM VJAR-FSTD VKA VKKG VKKL VKKP VKL VKos VKOVE VKP VKP-KMU VKSWk VKV-FINMA VKZ VLBE VLE VLF VlG VLHb VLIb VLIp VLK VLKA VLL VLpH VLtH VlV VMAP VMBM VMDP VMILAK VMob VMS VMSch VMSV VMWG VNEK VNem VNF VOCV VOD VOEW VORA-EDI VOSA VPA VPABP VPAV VPB VPeA VPG VPGA VPiB VpM-BAFU VpM-BLW VPO ETH VPOB VPOG VPR VPRG VPRH VPrP VPS VPVKEU VR-ENSI VR-ETH 1 VR-ETH 2 VR-FINMA VR-IGE VR-METAS VR-PUBLICA VR-RAB VR-SNM VR-Swissmedic VRA VRAB VREG VRHB VRKD VRLtH VRP VRS VRSL VRV VRV-L VSA VSB VSBN VSFK VSFS VSKV-ASTRA VSL VSMS VSPA VSpoFöP VSPS VSR VSRL VSS VST VStFG VStG VStrR VStV VSV VSVB VSZV VTE VTM VTNP VTS VTSchS VtVtH VUFB VUM VUV VVA VVAG VVAwG VVE VVEA VVG VVK VVK-EDI VVMH VVNF VVS-ÜPF VVTA VVV VVWAL VWEV VWL VWLV VWS VwVG VZAE VZAG VZG VZSchB VZV VZVM VöB VüKU VÜPF VüV-ÖV W: WaG WaV WBV WeBiG WeBiV WEFV WEG WFG WFV WG WPEG WPEV WRG WRV WSchG WSchV WV WZV WZVV Z: ZAG ZAV ZBstG ZDG ZDUeV ZDV ZDV-WBF ZEBG ZentG ZeugSG ZeugSV ZEV ZG ZGB ZISG ZPO ZSAV-BiZ ZSTEBV ZStGV ZStV ZSV ZTG ZUG ZustV-PrSV ZuV ZV ZV-EFD ZWG ZWV Ü: ÜbZ ÜüAVaS ÜüiZR ÜüRK ÜüSKZGIA ÜüzAiK No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_0 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2
A: AccredO-LPsy AETR C: Caclid CC CCoop-ESF CE-TAF CEDH CL CLaH 2000 CLaH 96 CO CP CPC Cpecmdi CPM CPP Cprlsaé Crdl Crpc Cst-GE Cst. Ctflij D: DE-OCEB DE-OCF DE-OMBat DPA DPMin E: EIMP F: FITAF FP-TFB L: LA LAA LAAF LAAM LACI LAFam LAGH LAgr LAI Lalc LAM LAMal LAO LAP LApEl LAPG LAr LArm LAS LASEI LAsi LAT LAVI LAVS LB LBCF LBFA LBI LBNS LCA LCAP LCart LCBr LCC LCD LCdF LCESF LCF LCFF LChim LChP LCin LCITES LCo LCPI LCPR LCR LD LDA LDAl LDEA LDEP LDes LDFR LDI LDIF LDIP LDP LDT LDét LEAC LEAR LEaux LEC LEDPP LEEJ LEFin LEg LEH LEHE LEI LEIS LEMO LEne LEnTR LENu LEp LERI LESE LESp LET LEx LF-CLaH LF-EEA LFA LFAIE LFC LFCo LFE LFH LFIF LFINMA LFisE LFLP LFMG LFo LFORTA LFPC LFPr LFSP LFus LGG LGéo LHand LHID LHR LIA LIB LICa LIE LIFD LIFSN LIMF Limpauto Limpmin LIPI LIPPI LISDC LISint LITC LJAr LLC LLCA LLG LLGV LMAP LMC LMCFA LMP LMSI LMét LN LNI LOA LOAP LOC LOG LOGA LOP LOST LP LPA LPAP LParl LPart LPBC LPC LPCA LPCC LPCo LPD LPDS LPE LPers LPGA LPM LPMA LPMéd LPN LPO LPP LPPCi LPPS LPSan LPSP LPsy LPTh LPubl LRaP LRCF LRCN LRCS LRens LRFP LRH LRN LRNIS LRPL LRS LRTV LSA LSAMal LSC LSCPT LSE LSEtr LSF LSIA LSIP LSIS LSPr LSPro LSR LStup LSu LT LTab LTaD LTAF LTBC LTC LTEO LTF LTFB LTI LTM LTN LTo LTr LTRA LTrAlp LTrans LTrD LTro LTTM LTV LTVA Ltém LUMin LUsC LVA LVP LVPC O: O E-VERA O LERI DEFR O OFSPO J+S O pers mil O-CNC-FPr O-CP-CPM O-HEFSM O-LEHE O-LERI O-LRNIS O-OPers O-OPers-DFAE O-SI ABV O-SIGEXPA O-STAC OA 1 OA 2 OA 3 OAA OAAcc OAAE OAAE-DFJP OAAF OAAFM OAAFM-DDPS OAASF OAbCV OAC OACA OACAMIL OACata OAcCP OACE OACI OACM OACP OACS OAdd OAdma OAdo OADou OAEP OAF OAFA OAFam OAG OAGH OAGH-DFI OAgrD OAIE OAlc OAllerg OAM OAMal OAMAS OAMéd OAMédcophy OAO OAOF OAP OAPA OAPCM OApEl OARF OARF-OFT OARG OArm OAS OASA OAsc OASF OASM OASMéd OAStup OAT OAV OAVI OB OBat OBB OBCF OBI OBiG OBioc OBLF OBMa OBNP OBNS OBPL OCA OCA-DFI Ocach OCAl OCart OCBD OCBr Occd OCCEA OCCHE OCCP OCCR OCDA OCDM OCDoc OCEB OCEC OCEl-PA OCEl-PCPP OCEM OCF OCFH OChim OChP OCIFM OCin OCITES OCL OClin OCM OCM ES OCMD OCNE OCo OCOFE OComp-OSPro OCont OCoo OCoR-DFI OCos OCOV OCP OCPD OCPF OCPPME OCPR OCPSan OCR OCS OCSP OCSP-ChF OCSP-DDPS OCSP-DEFR OCSP-DETEC OCSP-DFAE OCSP-DFI OCSP-DFJP OCSPN OCStup OCTE OCVM OCâbles OD OD-ASR OD-DFF Odac ODAlAn ODAlGM ODAlOUs ODAlOV ODAu ODCS ODE OdelO ODEP ODEP-DFI ODes ODF ODFR ODI ODim ODO ODP ODPr ODSC ODV ODVo Odét OE OEAR OEaux OEB OEC OECA OEChim OECin OEDPP OEDRP-DFI OEDS OEE-VT OEEC OEEE OEEJ OEFin OEI-SCPT OEIE OEIMP OEIT OELDAl OELP OEM Oem-LEI Oem-OFJ OEMCN OEMFP OEmiA OEMO OEmol-AFC OEmol-ASF OEmol-BN OEmol-DDPS OEmol-DFAE OEmol-DFI-BN OEmol-fedpol OEmol-LCart OEmol-LSE OEmol-LTr OEmol-OFAC OEmol-OFAG OEmol-OFEV OEmol-OFRO OEmol-OFSPO OEmol-Publ OEmol-RC OEmol-SEFRI OEmol-TA OEmol-TP OEMTP OEMéd OEne OEneR OEng OENu OEOHB OEp OEPI OEPL OERE OESE OESE-DFI OESN OESp OESS OETHand OETV OEV Oexpa OFA-FINMA OFAC OFC OFCo OFCoop OFDG OFDPP OFE OFG OFH OFMO OFo OFOrg Oform OFP OFPAn OFPC-FINMA OFPr OFPT OFSI OFSPers OGE OGEmol OGN OGOM OGPCT OGéo OGéo-swisstopo OGéom OH OHand OHEL OHR OHS-LP OHyAb OHyg OHyPL OHyPPr OIA OIAgr OIAM OIB OIB-FINMA OIBC OIBL OIBT OIC OICa OIDAl OIDE OIE OIELFP OIFC OIFP OIFSN OILC OIMA OIMAS OIMF OIMF-FINMA Oimpauto Oimpmin OInstr pré OInstr prém DDPS Oinv OIOP OIP OIPI OIPSD OIPSD-DEFR OIS OISec OISofCA OISOS OIT OITab OITC OITE-AC OITE-PT-DFI OITE-UE-DFI OITPTh OITRV OIVS OJAr OJAR-FSTD OJM OJPM OLAA OLALA OLang OLAr OLCC OLCP OLDI OLDT OLEC OLED OLEH OLEl OLen OLFP OLG Olico OLN OLOG OLOGA OLOP OLP OLPA OLPD OLPS OLQE OLT 1 OLT 2 OLT 3 OLT 4 OLT 5 OLUsC OMA OMAA OMach OMAH OMAI OMAP OMAS OMat OMAV OMBat OMBT OMCFA OMCo OMDA OME-SCPT OMG OMi OMinTA OMJ-DFJP OMN OMN-DDPS OMO OMob OMoD OMP OMP-OFAG OMP-OFEV OMPr OMSA OMSVM OMéd OMédv OMét ONAE ONag ONCAF ONCR ONGéo ONI ONM ONo-ASR OO OOBE OOC-SCPT OOCCR-OFROU OODA OOIT OOLDI OOMA OOP EPF OOPC OOrgA OOST OOUS OPA OPAAb OPair OPAM OPAn OPAnAb OPAP OParcs OPart OPAS OPAT OPATE OPB OPBC OPBD OPBio OPC OPC-AVS-AI OPC-FINMA OPCAP OPCC OPCi OPCNP OPCo OPCy OPD OPDC OPE OPEA OPer-AH OPer-B OPer-D OPer-Fl OPer-Fo OPer-Fu Oper-IPI OPer-P OPer-S OPers OPers-EPF OPers-PDHH OPers-PDHH-DDPS OPers-PPOE OPers-PPOE-DDPS OPers-ServAS OPersT OPersTF OPESp OPF OPFCC OPFr OPGA OPha OPICChim OPICin OPIE OPM OPMA OPMéd OPN OPO OPoA OPOVA OPP 1 OPP 2 OPP 3 OPPB OPPBE OPPh OPPM OPPPS OPPr OPR OPrI OProP OPSP OPsy OPTA OPTP OPU OPubl OPuM OPVA OQPN OQuaDu OR-AVS ORA ORAb OrAc ORAgr ORaP ORAT ORB ORC ORCN ORCPL ORCPP ORCS ORCSN Ordonnance sur les systèmes d’information AC ORE I ORe-DFI OREA OREDT OREE ORegBL ORF ORFI Org CF Org ChF Org DEFR Org DETEC Org DFAE Org DFF Org DFI Org DFJP Org LRH Org-DDPS Org-OMP ORH ORIn ORInt ORM ORMI ORN ORNI OROEM ORPGAA ORPL ORPMUE ORRChim ORRTP ORS ORSA ORSec ORT ORTV OrX ORésDAlan OS OS LCart OS-FINMA OSAC OSALA OSAMal OSAR OSAss OSAv OSaVé OSaVé–DEFR–DETEC OSCi OSCi-DEFR OSCPT OSCR OSE OSEP OServAS OSEtr OSFPrHE OSIA OSIAC OSIAgr OSIAr OSIP-AFD OSIS OSIS-SRC OSites OSIVét OSJo OSL OSLing OSM OSMP OSNA OSO OSOA Osol OSPA OSPBC OSPEX OSPF OSPro OSR OSRA OSRens OSRev OSRP OSS OST-SCPT OStrA OSur-ASR OSV OsVO OT OTa-IPI OTab OTAS OTBC OTConst OTDD OTEMO OTEO OTerm OThand OTM OTN OTNI OTo OTPE OTPSP OTR 1 OTR 2 OTrA OTrans Otransa OTrD OTRF OTS OTStup-DFI OTV OTVA OTVM OTém OUC OUMin OUMR OUS OVA OVCC OVid-TP OVIS OVotE Oémol-En P: PA PFCC PPM PPMin R: RAATPF RAI RAPG RAVS RCE RCETF RCN RDE REmol-TAF REmol-TFB RFA RFPPF RI-COMCO RInfo-TFB RNC ROTPF RP-ASR RP-EPF 1 RP-EPF 2 RP-FINMA RP-IFSN RP-IPI RP-METAS RP-MNS RP-PUBLICA RP-Swissmedic RPBC RPEC RS 04 RSD RSTF RTAF RTF RTFB S: SDR No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2