Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sul trasferimento internazionale dei beni culturali
(Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)

del 13 aprile 2005 (Stato 1° luglio 2017)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 31 della legge del 20 giugno 20031 sul trasferimento dei beni
culturali (LTBC),

ordina:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Definizioni  

S’in­ten­do­no per:

a.
de­scri­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le:
1.
ti­po di og­get­to, ma­te­ria­le, di­men­sio­ne o pe­so, sog­get­to, iscri­zio­ne, con­tras­se­gno e ca­rat­te­ri­sti­che par­ti­co­la­ri (se­gna­ta­men­te dan­ni e re­stau­ri) di un be­ne cul­tu­ra­le,
2.
epo­ca o da­ta di crea­zio­ne, au­to­re e ti­to­lo, per quan­to que­sti da­ti sia­no no­ti o pos­sa­no es­se­re ac­cer­ta­ti con un di­spen­dio di mez­zi ra­gio­ne­vo­le;
b.
ori­gi­ne o pro­ve­nien­za di un be­ne cul­tu­ra­le: pro­ve­nien­za di un be­ne cul­tu­ra­le e luo­go di pro­du­zio­ne o, nel ca­so di ri­sul­ta­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci, luo­go di ri­tro­va­men­to;
c.2
isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne:
1.
il Mu­seo na­zio­na­le sviz­ze­ro co­sti­tui­to dal Mu­seo na­zio­na­le di Zu­ri­go, dal Ca­stel­lo di Pran­gins, dal Fo­rum del­la sto­ria sviz­ze­ra di Svit­to e dal Cen­tro del­le col­le­zio­ni di Af­fol­tern am Al­bis,
2.
la Bi­blio­te­ca na­zio­na­le sviz­ze­ra con l’Ar­chi­vio sviz­ze­ro di let­te­ra­tu­ra, il Ga­bi­net­to del­le stam­pe e il Cen­tro Dür­ren­matt di Neu­châ­tel,
3.
il mu­seo del­la col­le­zio­ne Oskar Rei­n­hart «Am Rö­me­rholz» di Win­ter­thur,
4.
il Mu­seo Ve­la di Li­gor­net­to,
5.
il Mu­seo de­gli au­to­mi mu­si­ca­li di Seewen,
6.
il Po­li­tec­ni­co fe­de­ra­le di Zu­ri­go con le sue col­le­zio­ni,
7.
la col­le­zio­ne d’ar­te e di be­ni cul­tu­ra­li del­la Fon­da­zio­ne fe­de­ra­le Gott­fried Kel­ler,
8.
la Col­le­zio­ne d’ar­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to un be­ne cul­tu­ra­le: isti­tu­zio­ne pub­bli­ca o pri­va­ta e per­so­ne pri­va­te che pre­sta­no be­ni cul­tu­ra­li;
e.
per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che:
1.
per­so­ne fi­si­che do­mi­ci­lia­te in Sviz­ze­ra o so­cie­tà con se­de in Sviz­ze­ra te­nu­te a iscri­ver­si nel re­gi­stro di com­mer­cio e che ac­qui­sta­no be­ni cul­tu­ra­li al fi­ne di ri­ven­der­li per con­to pro­prio o com­mer­cia­no con be­ni cul­tu­ra­li per con­to di ter­zi,
2.
per­so­ne fi­si­che do­mi­ci­lia­te all’este­ro e so­cie­tà con se­de all’este­ro che in un an­no ci­vi­le con­clu­do­no più di die­ci ope­ra­zio­ni com­mer­cia­li con be­ni cul­tu­ra­li per un fat­tu­ra­to com­ples­si­vo su­pe­rio­re ai 100 000 fran­chi e che ac­qui­sta­no be­ni cul­tu­ra­li al fi­ne di ri­ven­der­li per con­to pro­prio o com­mer­cia­no con be­ni cul­tu­ra­li per con­to di ter­zi;
f.
tra­sfe­ri­men­to di un be­ne cul­tu­ra­le: ne­go­zio giu­ri­di­co one­ro­so nel com­mer­cio d’ar­te o nel­le aste pub­bli­che per mez­zo del qua­le una per­so­na ot­tie­ne la pro­prie­tà di un be­ne cul­tu­ra­le;
g.
prez­zo di sti­ma:il prez­zo di sti­ma cor­ri­spon­de al va­lo­re di mer­ca­to. So­no man­te­nu­te le pra­ti­che in vi­go­re per de­ter­mi­na­re il prez­zo di sti­ma nel­le ven­di­te all’asta;
h.
for­ni­to­re: per­so­na che in­ca­ri­ca un’al­tra per­so­na ope­ran­te nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che di tra­sfe­ri­re un be­ne cul­tu­ra­le;
i.
even­ti straor­di­na­ri:
1.3
con­flit­ti ar­ma­ti,
2.
ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li,
3.
al­tri even­ti straor­di­na­ri che mi­nac­cia­no il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di uno Sta­to.

2 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 10 dell’O del 21 mag. 2014 sull’Elen­co fe­de­ra­le dei be­ni cul­tu­ra­li, in vi­go­re dal 1° lug. 2014 (RU 2014 1451).

3 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. II 1 dell’all. all’O del 29 ott. 2014 sul­la pro­te­zio­ne dei be­ni cul­tu­ra­li in ca­so di con­flit­ti ar­ma­ti, ca­ta­stro­fi e si­tua­zio­ni d’emer­gen­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3555).

Sezione 2: Elenchi dei beni culturali dei Cantoni

(art. 4 LTBC)

Art. 2  

1 Il con­te­nu­to de­gli elen­chi can­to­na­li non è in­te­gra­to nell’Elen­co fe­de­ra­le. L’al­lac­cia­men­to all’Elen­co fe­de­ra­le è as­si­cu­ra­to me­dian­te col­le­ga­men­to iper­te­stua­le. L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la cul­tu­ra (UFC) di­sci­pli­na le mo­da­li­tà dell’al­lac­cia­men­to d’in­te­sa con i Can­to­ni.

2 La Con­fe­de­ra­zio­ne ga­ran­ti­sce al­le au­to­ri­tà e al pub­bli­co l’ac­ces­so il­li­mi­ta­to e gra­tui­to agli elen­chi can­to­na­li me­dian­te pro­ce­du­re elet­tro­ni­che di ri­chia­mo (In­ter­net).

3 I Can­to­ni so­no re­spon­sa­bi­li del con­te­nu­to de­gli elen­chi.

Sezione 3: Importazione ed esportazione

Art. 3 Domanda di autorizzazione per l’esportazione temporanea  

(art. 5 LTBC)

1 La do­man­da di au­to­riz­za­zio­ne per l’espor­ta­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le iscrit­to nell’Elen­co fe­de­ra­le de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to al­me­no 30 gior­ni pri­ma del­la pre­vi­sta espor­ta­zio­ne dal­la Sviz­ze­ra.

2 La do­man­da de­ve in­di­ca­re:

a.
lo sco­po dell’espor­ta­zio­ne tem­po­ra­nea;
b.
la da­ta di espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
c.
la da­ta di rim­pa­trio del be­ne cul­tu­ra­le.

3 Al­la do­man­da de­vo­no es­se­re al­le­ga­ti:

a.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
b.
il nu­me­ro d’in­ven­ta­rio del be­ne cul­tu­ra­le nell’Elen­co fe­de­ra­le.
Art. 4 Comunicazione del rimpatrio in Svizzera  

(art. 5 LTBC)

Il rim­pa­trio in Sviz­ze­ra de­ve es­se­re co­mu­ni­ca­to al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to en­tro 30 gior­ni.

Art. 5 Pretese di rimpatrio della Svizzera  

(art. 6 LTBC)

1 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to è com­pe­ten­te per far va­le­re le pre­te­se di rim­pa­trio con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 6 LTBC.

2 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to av­via d’in­te­sa con le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti le pro­ce­du­re vol­te a far va­le­re le pre­te­se di rim­pa­trio di be­ni cul­tu­ra­li pro­tet­ti dal di­rit­to can­to­na­le con­tro l’espor­ta­zio­ne.

Art. 6 Provvedimenti limitati nel tempo  

(art. 8 LTBC)

I prov­ve­di­men­ti li­mi­ta­ti nel tem­po pos­so­no com­pren­de­re an­che ob­bli­ghi di au­to­riz­za­zio­ne e di no­ti­fi­ca.

Sezione 4: Garanzia di restituzione

Art. 7  

1 L’isti­tu­zio­ne che ri­ce­ve in pre­sti­to be­ni cul­tu­ra­li de­ve pre­sen­ta­re al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to una ri­chie­sta di ri­la­scio di una ga­ran­zia di re­sti­tu­zio­ne per uno o più be­ni cul­tu­ra­li al­me­no tre me­si pri­ma del­la pre­vi­sta im­por­ta­zio­ne in Sviz­ze­ra.

2 La ri­chie­sta de­ve in­di­ca­re:

a.
il no­me e l’in­di­riz­zo dell’isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to il be­ne cul­tu­ra­le;
b.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
c.
la pro­ve­nien­za del be­ne cul­tu­ra­le, nel mo­do più esat­to pos­si­bi­le;
d.
la da­ta pre­vi­sta per l’im­por­ta­zio­ne tem­po­ra­nea del be­ne cul­tu­ra­le in Sviz­ze­ra;
e.
la da­ta pre­vi­sta per l’espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le dal­la Sviz­ze­ra;
f.
la du­ra­ta dell’espo­si­zio­ne;
g.
la du­ra­ta del­la ga­ran­zia di re­sti­tu­zio­ne ri­chie­sta.

3La ri­chie­sta de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta in una lin­gua uf­fi­cia­le. Le in­for­ma­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re b e c de­vo­no es­se­re tra­smes­se in for­ma elet­tro­ni­ca. Le stes­se pos­so­no es­se­re for­ni­te an­che in in­gle­se.

4 Al­la ri­chie­sta de­ve es­se­re al­le­ga­to un estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to con l’isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to il be­ne cul­tu­ra­le. Nell’estrat­to de­ve es­se­re spe­ci­fi­ca­to che, al ter­mi­ne dell’espo­si­zio­ne in Sviz­ze­ra o di una mo­stra iti­ne­ran­te at­tra­ver­so più Pae­si, il be­ne cul­tu­ra­le è re­sti­tui­to al­lo Sta­to con­traen­te che l’ha da­to in pre­sti­to.

5 Se le in­di­ca­zio­ni con­te­nu­te nel­la ri­chie­sta so­no la­cu­no­se o se man­ca l’estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to ac­cor­da all’isti­tu­zio­ne che ri­ce­ve in pre­sti­to be­ni cul­tu­ra­li un ter­mi­ne di 10 gior­ni per con­for­mar­si. Il ter­mi­ne è ac­com­pa­gna­to dall’av­ver­ten­za che in ca­so di man­ca­ta com­ple­ta­zio­ne del­le in­di­ca­zio­ni ri­chie­ste en­tro il ter­mi­ne sta­bi­li­to o di man­ca­ta pre­sen­ta­zio­ne dell’estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to la do­man­da sa­rà re­spin­ta sen­za es­se­re pub­bli­ca­ta (art. 11 cpv. 2 LTBC).

Sezione 5: Aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale

Art. 8 Domande di aiuti finanziari  

(art. 14 LTBC)

Le do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri a fa­vo­re del man­te­ni­men­to del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di un al­tro Sta­to de­vo­no es­se­re pre­sen­ta­te al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to pri­ma di at­tua­re i pro­get­ti pre­vi­sti.

Art. 9 Competenza di concedere aiuti finanziari  

(art. 14 LTBC)

1 In me­ri­to al­le do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri per la cu­sto­dia di be­ni cul­tu­ra­li a ti­to­lo fi­du­cia­rio e per la cu­ra con­ser­va­ti­va ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LTBC de­ci­de l’UFC.

2 In me­ri­to a do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri per pro­get­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LTBC e per fa­ci­li­ta­re il rim­pa­trio del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c LTBC, l’UFC de­ci­de d’in­te­sa con la Di­re­zio­ne del­lo svi­lup­po e del­la coo­pe­ra­zio­ne e del­la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri.

Art. 10 Limite massimo degli aiuti finanziari  

(art. 14 LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri am­mon­ta­no al mas­si­mo al 50 per cen­to dei co­sti di­chia­ra­ti.

2 Pos­so­no es­se­re con­ces­si so­lo nel qua­dro dei cre­di­ti stan­zia­ti.

Art. 11 Aiuti finanziari per la custodia a titolo fiduciario  

(art. 14 cpv. 1 lett. a LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per la cu­sto­dia a ti­to­lo fi­du­cia­rio e la cu­ra con­ser­va­ti­va am­mon­ta­no al mas­si­mo a 100 000 fran­chi an­nui.

2 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri so­no ac­cor­da­ti so­lo a mu­sei o a isti­tu­zio­ni ana­lo­ghe che:

a.
svol­go­no un’at­ti­vi­tà im­por­tan­te e ri­co­no­sciu­ta nel set­to­re cor­ri­spon­den­te; e
b.
se­guo­no le re­go­le deon­to­lo­gi­che de­gli am­bien­ti mu­sea­li, co­me il co­di­ce di deon­to­lo­gia dell’ICOM4 per mu­sei del 4 no­vem­bre 1986 (com­ple­ta­to il 6 lug. 2001 e ri­ve­du­to nell’ott. 2004)5, in par­ti­co­la­re ri­guar­do al­la po­li­ti­ca di ac­qui­si­zio­ne ed espo­si­zio­ne.

4 Con­si­glio in­ter­na­zio­na­le dei mu­sei.

5 Di­spo­ni­bi­le pres­so l’UFC, Ser­vi­zio tra­sfe­ri­men­to dei be­ni cul­tu­ra­li, Hallw­yl­stras­se 15, 3003Ber­na.

Art. 12 Aiuti finanziari per progetti destinati al mantenimento del patrimonio culturale  

(art. 14 cpv. 1 lett. b LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per pro­get­ti de­sti­na­ti al man­te­ni­men­to del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le in al­tri Sta­ti con­traen­ti so­no con­ces­si me­dian­te un im­por­to for­fet­ta­rio uni­co di 100 000 fran­chi al mas­si­mo per pro­get­to. Ta­le im­por­to può es­se­re ver­sa­to a ra­te.

2 In ca­si ec­ce­zio­na­li, su ri­chie­sta del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’in­ter­no il Con­si­glio fe­de­ra­le può ac­cor­da­re un im­por­to mas­si­mo di un mi­lio­ne di fran­chi.

Art. 13 Aiuti finanziari per facilitare il rimpatrio del patrimonio culturale  

(art. 14 cpv. 1 lett. c LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per fa­ci­li­ta­re il rim­pa­trio del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di uno Sta­to con­traen­te so­no con­ces­si esclu­si­va­men­te ad au­to­ri­tà sta­ta­li e a or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li.

2 Am­mon­ta­no al mas­si­mo a 50 000 fran­chi.

3 So­no ver­sa­ti so­lo se lo Sta­to con­traen­te for­ni­sce una pre­sta­zio­ne pro­pria pro­por­zio­na­le al­la sua ca­pa­ci­tà fi­nan­zia­ria.

4 Es­si ser­vo­no a co­pri­re:

a.
le spe­se giu­di­zia­li, le­ga­li, as­si­cu­ra­ti­ve, di re­stau­ro e di tra­spor­to, a con­di­zio­ne che sia­no ne­ces­sa­rie al rim­pa­trio del be­ne cul­tu­ra­le e deb­ba­no es­se­re real­men­te so­ste­nu­te;
b.
in ca­si ec­ce­zio­na­li, le in­den­ni­tà ver­sa­te a ter­zi.
Art. 14 Condizioni  

La con­ces­sio­ne di aiu­ti fi­nan­zia­ri è vin­co­la­ta al­le con­di­zio­ni se­guen­ti:

a.
il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le de­ve es­se­re pro­tet­to se­con­do le re­go­le dell’ar­te;
b.
il be­ne­fi­cia­rio del con­tri­bu­to de­ve ren­de­re con­to al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to di co­me uti­liz­za l’aiu­to fi­nan­zia­rio;
c.
il be­ne­fi­cia­rio del con­tri­bu­to de­ve ren­de­re pub­bli­co il so­ste­gno ri­ce­vu­to dal­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in mo­do ade­gua­to e ap­pro­pria­to;
d.
i be­ni cul­tu­ra­li man­te­nu­ti, re­stau­ra­ti o rim­pa­tria­ti gra­zie ad aiu­ti fi­nan­zia­ri se­con­do gli ar­ti­co­li 12 e 13 non pos­so­no es­se­re ven­du­ti.
Art. 15 Ordine di priorità  

Se gli aiu­ti fi­nan­zia­ri ri­chie­sti su­pe­ra­no i mez­zi a di­spo­si­zio­ne, il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’in­ter­no, in col­la­bo­ra­zio­ne con il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri, sta­bi­li­sce un or­di­ne di prio­ri­tà per la va­lu­ta­zio­ne del­le do­man­de.

Sezione 6: Trasferimento di beni culturali

Art. 16 Campo di applicazione degli articoli 15–17 LTBC  

1 Gli ar­ti­co­li 15–17 LTBC si ap­pli­ca­no:

a.
al­le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
al­le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che, se tra­sfe­ri­sco­no be­ni cul­tu­ra­li in Sviz­ze­ra.

2 Se il prez­zo d’ac­qui­sto o, in ca­so di tran­sa­zio­ni per con­to di ter­zi, il prez­zo di sti­ma di un be­ne cul­tu­ra­le non ol­tre­pas­sa i 5000 fran­chi, gli ob­bli­ghi di cui agli ar­ti­co­li 15–17 LTBC de­ca­do­no.

3 L’ec­ce­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 2 non si ap­pli­ca al com­mer­cio di be­ni cul­tu­ra­li del­le ca­te­go­rie se­guen­ti:

a.
pro­dot­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci;
b.
ele­men­ti pro­ve­nien­ti dal­lo smem­bra­men­to di mo­nu­men­ti ar­ti­sti­ci o sto­ri­ci e da luo­ghi ar­cheo­lo­gi­ci;
c.
og­get­ti di na­tu­ra et­no­lo­gi­ca, in par­ti­co­la­re con­nes­si con ri­ti sa­cri o pro­fa­ni.
Art. 17 Identificazione  

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. c LTBC)

1 Al fi­ne di ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà del ven­di­to­re o del for­ni­to­re, le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che ri­le­va­no i da­ti se­guen­ti:

a.
per le per­so­ne fi­si­che e i ti­to­la­ri di im­pre­se in­di­vi­dua­li: co­gno­me, no­me, da­ta di na­sci­ta, in­di­riz­zo del do­mi­ci­lio e cit­ta­di­nan­za;
b.
per le per­so­ne giu­ri­di­che e le so­cie­tà di per­so­ne: dit­ta e in­di­riz­zo del­la se­de.

2 Qua­lo­ra vi sia­no in­di­zi che fac­cia­no sor­ge­re dub­bi sul­la cor­ret­tez­za del­le in­di­ca­zio­ni for­ni­te o che met­ta­no in di­scus­sio­ne il rap­por­to di fi­du­cia in­stau­ra­to­si nel cor­so di pre­ce­den­ti tran­sa­zio­ni, i da­ti de­vo­no es­se­re ve­ri­fi­ca­ti sul­la ba­se di un do­cu­men­to com­pro­van­te l’iden­ti­tà.

3 Non è ne­ces­sa­rio pro­ce­de­re all’ac­cer­ta­men­to dell’iden­ti­tà se es­sa è già sta­ta ve­ri­fi­ca­ta in pre­ce­den­za.

Art. 18 Diritto di disporre del bene culturale  

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. a LTBC)

Il ven­di­to­re ed even­tual­men­te il for­ni­to­re fir­ma­no una di­chia­ra­zio­ne che con­fer­mi il di­rit­to di di­spor­re del be­ne cul­tu­ra­le.

Art. 19 Tenuta di un registro  

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. c LTBC)

1 Le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che re­gi­stra­no le in­di­ca­zio­ni se­guen­ti, con­ser­van­do i re­la­ti­vi do­cu­men­ti:

a.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
b.
l’ori­gi­ne del be­ne cul­tu­ra­le, se è no­ta;
c.
in­di­ca­zio­ni sull’iden­ti­tà se­con­do l’ar­ti­co­lo 17;
d.
la di­chia­ra­zio­ne che con­fer­ma il di­rit­to di di­spor­re del be­ne cul­tu­ra­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 18;
e.
la da­ta del tra­sfe­ri­men­to at­tua­le del be­ne cul­tu­ra­le;
f.
il prez­zo d’ac­qui­sto o, in ca­so di tran­sa­zio­ni per con­to di ter­zi, il prez­zo di sti­ma del be­ne cul­tu­ra­le.

2 I do­cu­men­ti so­no con­ser­va­ti in mo­do ta­le da po­te­re es­se­re pre­sen­ta­ti en­tro un ter­mi­ne ra­gio­ne­vo­le in ca­so di ri­chie­sta d’in­for­ma­zio­ni o di do­man­da di se­que­stro pre­sen­ta­ta dal­le au­to­ri­tà.

Art. 20 Controlli in loco  

(art. 17 LTBC)

1 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to an­nun­cia in an­ti­ci­po i con­trol­li in lo­co, a me­no che il be­ne cul­tu­ra­le o la re­la­ti­va do­cu­men­ta­zio­ne non ri­schi­no di es­se­re sot­trat­ti al con­trol­lo.

2 Du­ran­te i con­trol­li in lo­co, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to può con­sul­ta­re i do­cu­men­ti di cui all’ar­ti­co­lo 19 ca­po­ver­so 1.

3 Per il ri­ma­nen­te, ai con­trol­li in lo­co si ap­pli­ca la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 19686 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va.

Art. 21 Protezione dei dati  

(art. 30 cpv. 2 LTBC)

1 Al fi­ne di svol­ge­re le man­sio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 18 let­te­ra i LTBC, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to può trat­ta­re da­ti con­cer­nen­ti le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che. Il trat­ta­men­to dei da­ti è ret­to dal­la le­gi­sla­zio­ne fe­de­ra­le sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

2 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to non co­mu­ni­ca a ter­zi i da­ti di cui al ca­po­ver­so 1. È fat­ta sal­va la tra­smis­sio­ne di da­ti nell’am­bi­to dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va e giu­di­zia­ria ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 21 e 22 LTBC e nel qua­dro di de­nun­ce pe­na­li.

Sezione 7: Servizio specializzato

Art. 22  

1 L’UFC ge­sti­sce il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to.

2 ...7

7 Abro­ga­to dal n. I dell’O del 2 giu. 2017, con ef­fet­to dal 1° lug. 2017 (RU 2017 3475).

Sezione 8: Procedura d’imposizione doganale 8

8 Nuovo testo giusta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 23 Imposizione doganale 9  

L’im­po­si­zio­ne do­ga­na­le si svol­ge se­con­do le di­spo­si­zio­ni del­la le­gi­sla­zio­ne do­ga­na­le.

9 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 24 Obbligo di autorizzazione  

(art. 5 e 7 LTBC)

1 Chi in­ten­de espor­ta­re dal­la Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li iscrit­ti nell’Elen­co fe­de­ra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 1 LTBC de­ve ot­te­ne­re l’au­to­riz­za­zio­ne del Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to.

2 Chi in­ten­de espor­ta­re dal­la Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li iscrit­ti ne­gli elen­chi can­to­na­li ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 LTBC de­ve ot­te­ne­re un’au­to­riz­za­zio­ne del­le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti, se le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni can­to­na­li lo ri­chie­do­no.

3 Chi in­ten­de im­por­ta­re o fa­re tran­si­ta­re in Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li che so­no og­get­to di una con­ven­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 7 LTBC de­ve pro­va­re al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li che le di­spo­si­zio­ni di espor­ta­zio­ne del­lo Sta­to este­ro con­traen­te so­no ri­spet­ta­te. Se lo Sta­to este­ro con­traen­te ri­chie­de un’au­to­riz­za­zio­ne per espor­ta­re si­mi­li be­ni cul­tu­ra­li, es­sa de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li.

Art. 25 Dichiarazione doganale  

(art. 19 LTBC)

1 Chi in­ten­de im­por­ta­re, fa­re tran­si­ta­re o espor­ta­re be­ni cul­tu­ra­li de­ve for­ni­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le:

a.
in­di­ca­zio­ni sul ti­po di be­ne cul­tu­ra­le;
b.
da­ti il più pos­si­bi­le pre­ci­si sul luo­go di pro­du­zio­ne o, nel ca­so di ri­sul­ta­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci, sul luo­go di ri­tro­va­men­to del be­ne cul­tu­ra­le.

2 Chi in­ten­de im­por­ta­re o fa­re tran­si­ta­re un be­ne cul­tu­ra­le de­ve in­di­ca­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le se l’espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le da uno Sta­to con­traen­te è sog­get­ta ad au­to­riz­za­zio­ne se­con­do la le­gi­sla­zio­ne di ta­le Sta­to.10

3 Al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta l’au­to­riz­za­zio­ne even­tual­men­te ne­ces­sa­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 24 per l’im­por­ta­zio­ne, il tran­si­to o l’espor­ta­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le.

10 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 26 Depositi doganali e depositi franchi doganali 11  

1 La per­so­na sog­get­ta all’ob­bli­go di di­chia­ra­zio­ne no­ti­fi­ca per scrit­to all’uf­fi­cio do­ga­na­le l’im­ma­gaz­zi­na­men­to di be­ni cul­tu­ra­li in un de­po­si­to do­ga­na­le aper­to, in un de­po­si­to di mer­ci di gran con­su­mo o in un de­po­si­to fran­co do­ga­na­le.12

2 La no­ti­fi­ca de­ve com­pren­de­re i do­cu­men­ti e le in­di­ca­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 25.

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

12 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Sezione 9: Confisca di beni culturali e valori patrimoniali

(art. 28 LTBC)

Art. 27  

1 I be­ni cul­tu­ra­li con­fi­sca­ti de­vo­no es­se­re ri­por­ta­ti nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne.

2 L’UFC de­ci­de sul rim­pa­trio. Può dif­fe­ri­re l’ese­cu­zio­ne del rim­pa­trio fi­no a quan­do que­st’ul­ti­mo non rap­pre­sen­ti più un pe­ri­co­lo per il be­ne cul­tu­ra­le.

3 Fi­no al mo­men­to del rim­pa­trio i be­ni cul­tu­ra­li con­fi­sca­ti so­no con­ser­va­ti al Mu­seo na­zio­na­le sviz­ze­ro o in un’al­tra isti­tu­zio­ne ade­gua­ta. L’UFC de­ci­de in qua­le luo­go deb­ba­no es­se­re con­ser­va­ti.

4 I va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li con­fi­sca­ti so­no im­pie­ga­ti dall’UFC per:

a.
la con­ces­sio­ne di aiu­ti fi­nan­zia­ri se­con­do l’ar­ti­co­lo 14 LTBC;
b.
la co­per­tu­ra del­le spe­se le­ga­te al­la cu­sto­dia a ti­to­lo fi­du­cia­rio e al rim­pa­trio dei be­ni cul­tu­ra­li.

Sezione 10: Disposizioni finali

Art. 28 Modifica del diritto vigente  

...13

13 La mod. può es­se­re con­sul­ta­ta al­la RU 20051883.

Art. 29 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° giu­gno 2005.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden