With big laws like OR and ZGB this can take up to 30 seconds

Ordinanza
sullo scambio automatico internazionale
di informazioni a fini fiscali
(OSAIn)

del 23 novembre 2016 (Stato 1° gennaio 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

vista la legge federale del 18 dicembre 20151 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (LSAI),

ordina:

Sezione 1: …

Art. 12  

2 Abro­ga­to dal n. I dell’O del 7 nov. 2018, con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4333).

Sezione 2: Istituti finanziari non tenuti alla comunicazione

Art. 2 Veicoli di investimento collettivo  

1 So­no con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 7 LSAI i se­guen­ti vei­co­li di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo pur­ché tut­te le par­te­ci­pa­zio­ni sia­no de­te­nu­te da o per il tra­mi­te di per­so­ne fi­si­che o en­ti che non so­no per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne e sia­no sod­di­sfat­te le con­di­zio­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 8 LSAI:

a.
i fon­di con­trat­tua­li di in­ve­sti­men­to se­con­do gli ar­ti­co­li 25–35 del­la leg­ge del 23 giu­gno 20063 su­gli in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi (LI­Col);
b.
le so­cie­tà di in­ve­sti­men­to a ca­pi­ta­le va­ria­bi­le se­con­do gli ar­ti­co­li 36–52 LI­Col;
c.
le so­cie­tà in ac­co­man­di­ta per in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi di ca­pi­ta­le se­con­do gli ar­ti­co­li 98–109 LI­Col;
d.
le so­cie­tà di in­ve­sti­men­to a ca­pi­ta­le fis­so se­con­do gli ar­ti­co­li 110–118 LI­Col;
e.
le so­cie­tà d’in­ve­sti­men­to sviz­ze­re quo­ta­te in una bor­sa sviz­ze­ra nel­la for­ma di so­cie­tà ano­ni­me se­con­do l’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 3 LI­Col.

2 Ta­li vei­co­li so­no tut­ta­via con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne qua­lo­ra le par­te­ci­pa­zio­ni sia­no de­te­nu­te da o per il tra­mi­te di en­ti­tà non fi­nan­zia­rie pas­si­ve se­con­do lo stan­dard co­mu­ne di co­mu­ni­ca­zio­ne (SCC) il cui con­trol­lo è eser­ci­ta­to da per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne.

Art. 3 Enti che operano nel campo della gestione patrimoniale o della consulenza in investimenti  

So­no con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 11 LSAI gli en­ti che ope­ra­no nel cam­po del­la ge­stio­ne pa­tri­mo­nia­le o del­la con­su­len­za in in­ve­sti­men­ti che, sul­la ba­se di una pro­cu­ra di un clien­te o co­me or­ga­no di una so­cie­tà o di una fon­da­zio­ne, ge­sti­sco­no esclu­si­va­men­te pa­tri­mo­ni de­po­si­ta­ti a no­me del clien­te, del­la so­cie­tà o del­la fon­da­zio­ne pres­so un isti­tu­to fi­nan­zia­rio in Sviz­ze­ra o all’este­ro.

Art. 4 Depositari centrali  

So­no con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 11 LSAI i de­po­si­ta­ri cen­tra­li se­con­do l’ar­ti­co­lo 61 del­la leg­ge del 19 giu­gno 20154 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria per at­ti­vi­tà sog­get­te ad au­to­riz­za­zio­ne se­con­do que­sta leg­ge pur­ché i ti­to­la­ri di con­ti sia­no:

a.
per­so­ne fi­si­che o en­ti che non so­no per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne; op­pu­re
b.
en­ti­tà non fi­nan­zia­rie pas­si­ve con­trol­la­te da per­so­ne che non so­no og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne.
Art. 5 Associazioni  

So­no con­si­de­ra­te isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 11 LSAI le as­so­cia­zio­ni che non si pre­fig­go­no uno sco­po eco­no­mi­co co­sti­tui­te e or­ga­niz­za­te in Sviz­ze­ra.

Art. 6 Fondazioni  

So­no con­si­de­ra­te isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 11 LSAI le fon­da­zio­ni co­sti­tui­te e or­ga­niz­za­te in Sviz­ze­ra che:

a.
per­se­guo­no uno sco­po pub­bli­co o di uti­li­tà pub­bli­ca e de­sti­na­no i lo­ro uti­li esclu­si­va­men­te e ir­re­vo­ca­bil­men­te a ta­li fi­ni; op­pu­re
b.
per­se­guo­no sco­pi idea­li e i cui uti­li non su­pe­ra­no i 20 000 fran­chi e so­no esclu­si­va­men­te e ir­re­vo­ca­bil­men­te de­sti­na­ti a ta­li fi­ni.
Art. 75  

5 Abro­ga­to dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Sezione 3: Conti esclusi

Art. 8 Conti di avvocati o notai  

1 So­no con­si­de­ra­ti con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti di de­po­si­to o di cu­sto­dia de­te­nu­ti da av­vo­ca­ti o no­tai au­to­riz­za­ti in Sviz­ze­ra o da stu­di di av­vo­ca­ti o no­tai au­to­riz­za­ti in Sviz­ze­ra e or­ga­niz­za­ti in for­ma di so­cie­tà, ove i clien­ti so­no aven­ti eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to ai va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li de­po­si­ta­ti su ta­li con­ti.

2 I va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li che pos­so­no es­se­re de­te­nu­ti su que­sti con­ti e le con­di­zio­ni se­con­do cui ta­li con­ti pos­so­no es­se­re trat­ta­ti so­no di­sci­pli­na­ti nell’Ac­cor­do del 14 feb­bra­io 20136di coo­pe­ra­zio­ne tra la Sviz­ze­ra e gli Sta­ti Uni­ti d’Ame­ri­ca per l’ap­pli­ca­zio­ne age­vo­la­ta del­la nor­ma­ti­va FAT­CA.

Art. 9 Conti per il versamento di capitale  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re i con­ti per il ver­sa­men­to di ca­pi­ta­le co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI pur­ché:

a.
i con­ti sia­no uti­liz­za­ti esclu­si­va­men­te per il de­po­si­to del ca­pi­ta­le de­sti­na­to al­la co­sti­tu­zio­ne o all’au­men­to di ca­pi­ta­le di una so­cie­tà;
b.
una vol­ta co­sti­tui­ta la so­cie­tà o ef­fet­tua­to l’au­men­to di ca­pi­ta­le, i con­ti sia­no chiu­si o i fon­di tra­sfe­ri­ti su un con­to in­te­sta­to al­la so­cie­tà; e
c.
even­tua­li rim­bor­si do­vu­ti al­la man­ca­ta co­sti­tu­zio­ne del­la so­cie­tà o al man­ca­to au­men­to di ca­pi­ta­le o a un ver­sa­men­to di ca­pi­ta­le in ec­ces­so va­da­no esclu­si­va­men­te al­le per­so­ne che han­no ver­sa­to il ca­pi­ta­le.
Art. 10 Conti di associazioni  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti del­le as­so­cia­zio­ni che non si pre­fig­go­no uno sco­po eco­no­mi­co, co­sti­tui­te e or­ga­niz­za­te in Sviz­ze­ra.

Art. 11 Conti di fondazioni  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti del­le fon­da­zio­ni co­sti­tui­te e or­ga­niz­za­te in Sviz­ze­ra pur­ché le fon­da­zio­ni sod­di­sfi­no le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 6 let­te­re a e b del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

Art. 12 Conti di comunioni di comproprietari 7  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti del­le co­mu­nio­ni di com­pro­prie­ta­ri pur­ché:

a.
le quo­te di com­pro­prie­tà sia­no in­ta­vo­la­te nel re­gi­stro fon­dia­rio se­con­do l’ar­ti­co­lo 23 dell’or­di­nan­za del 23 set­tem­bre 20118 sul re­gi­stro fon­dia­rio;
b.
i com­pro­prie­ta­ri ab­bia­no con­ve­nu­to un re­go­la­men­to per l’uso e l’am­mi­ni­stra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 647 del Co­di­ce ci­vi­le (CC)9 in cui è sta­bi­li­to che i va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li fi­nan­zia­ri am­mi­ni­stra­ti dal­la co­mu­nio­ne di com­pro­prie­ta­ri so­no uti­liz­za­ti esclu­si­va­men­te per spe­se ri­guar­dan­ti i be­ni in com­pro­prie­tà; e
c.
ta­le re­go­la­men­to per l’uso e l’am­mi­ni­stra­zio­ne sia men­zio­na­to nel re­gi­stro fon­dia­rio se­con­do l’ar­ti­co­lo 649a ca­po­ver­so 2 CC.

7 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

8 RS 211.432.1

9 RS 210

Art. 13 Conti di comunioni di proprietari per piani  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti del­le co­mu­nio­ni di pro­prie­ta­ri per pia­ni pur­ché le co­mu­nio­ni di pro­prie­ta­ri per pia­ni sod­di­sfi­no le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 712l ca­po­ver­so 2 CC10.

Art. 14 Conti non rivendicati 11  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti non ri­ven­di­ca­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 11 ca­po­ver­so 6 let­te­re a e b LSAI il cui sal­do o va­lo­re al­la fi­ne dell’an­no ci­vi­le o di al­tro ade­gua­to pe­rio­do di ren­di­con­ta­zio­ne o al mo­men­to del­la chiu­su­ra del con­to am­mon­ta a 1000 dol­la­ri ame­ri­ca­ni al mas­si­mo.

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 1512  

12 Abro­ga­to dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 16 Conti di moneta elettronica  

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me con­ti esclu­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 3 LSAI i con­ti di mo­ne­ta elet­tro­ni­ca pur­ché:

a.
i con­ti of­fra­no esclu­si­va­men­te mez­zi di pa­ga­men­to sot­to for­ma di mo­ne­ta elet­tro­ni­ca per il pa­ga­men­to scrit­tu­ra­le di be­ni e ser­vi­zi, per il pre­lie­vo in con­tan­ti o per il traf­fi­co scrit­tu­ra­le dei pa­ga­men­ti tra pri­va­ti, per le cui tran­sa­zio­ni è ne­ces­sa­rio un cre­di­to de­po­si­ta­to elet­tro­ni­ca­men­te;
b.
il li­mi­te di cre­di­to con­ve­nu­to per con­trat­to non su­pe­ri 10 000 fran­chi op­pu­re 10 000 dol­la­ri ame­ri­ca­ni o eu­ro;
c.
qual­sia­si pa­ga­men­to ec­ce­den­te 10 000 fran­chi op­pu­re 10 000 dol­la­ri ame­ri­ca­ni o eu­ro sia rim­bor­sa­to al ti­to­la­re del con­to en­tro 60 gior­ni; e
d.
sui con­ti non sia­no ac­cre­di­ta­ti in­te­res­si.

2 Per mo­ne­ta elet­tro­ni­ca si in­ten­de qual­sia­si va­lo­re mo­ne­ta­rio de­po­si­ta­to elet­tro­ni­ca­men­te sot­to for­ma di cre­di­to nei con­fron­ti dell’emit­ten­te di mo­ne­ta elet­tro­ni­ca che sia emes­so die­tro ri­ce­vi­men­to di fon­di per ef­fet­tua­re ope­ra­zio­ni di pa­ga­men­to e che sia ac­cet­ta­to da per­so­ne fi­si­che o giu­ri­di­che di­ver­se dall’emit­ten­te di mo­ne­ta elet­tro­ni­ca.

Art. 17 Conti di persone defunte  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re i con­ti di per­so­ne de­fun­te, fi­no al­lo scio­gli­men­to del­la co­mu­nio­ne ere­di­ta­ria, co­me con­ti il cui uni­co ti­to­la­re è una suc­ces­sio­ne con per­so­na­li­tà giu­ri­di­ca pro­pria e quin­di co­me con­ti esclu­si pur­ché il de­ces­so del­la per­so­na sia sta­to lo­ro co­mu­ni­ca­to me­dian­te un te­sta­men­to già aper­to, da un at­to di mor­te o in al­tra for­ma ade­gua­ta.

Sezione 4: Istituti finanziari residenti in Svizzera

Art. 18 Istituti finanziari assoggettati a imposta e istituti finanziari esentati da imposta  

So­no con­si­de­ra­ti re­si­den­ti in Sviz­ze­ra se­con­do l’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1 LSAI:

a.
gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri che so­no il­li­mi­ta­ta­men­te as­sog­get­ta­ti a im­po­sta in Sviz­ze­ra o che van­ta­no un’ap­par­te­nen­za eco­no­mi­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b o l’ar­ti­co­lo 51 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b del­la leg­ge fe­de­ra­le del 14 di­cem­bre 199013 sull’im­po­sta fe­de­ra­le di­ret­ta;
b.
gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri esen­ta­ti da im­po­sta che so­no sta­ti co­sti­tui­ti se­con­do il di­rit­to sviz­ze­ro.
Art. 19 Trust regolamentati all’estero  

I tru­st re­go­la­men­ta­ti all’este­ro co­me vei­co­li di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo non so­no con­si­de­ra­ti re­si­den­ti in Sviz­ze­ra, in­di­pen­den­te­men­te dal­la re­si­den­za dei fi­du­cia­ri del tru­st (tru­stee).

Art. 20 Sede della direzione  

È con­si­de­ra­ta se­de del­la di­re­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 2 let­te­ra b LSAI il luo­go in cui è ubi­ca­ta l’am­mi­ni­stra­zio­ne ef­fet­ti­va in Sviz­ze­ra.

Sezione 5: Disposizioni alternative del commentario dell’OCSE relativo allo SCC

Art. 21  

Le di­spo­si­zio­ni al­ter­na­ti­ve del com­men­ta­rio dell’OC­SE re­la­ti­vo al­lo SCC so­no con­te­nu­te nell’al­le­ga­to. So­no ap­pli­ca­bi­li nel­la mi­su­ra in cui l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le nel sin­go­lo ca­so non lo esclu­da.

Sezione 6: Precisazione degli obblighi generali di comunicazione

Art. 22 Importo e qualificazione dei pagamenti  

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne co­mu­ni­ca­no i pa­ga­men­ti ef­fet­tua­ti in re­la­zio­ne a un con­to og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne a ti­to­lo di:

a.
in­te­res­si;
b.
di­vi­den­di;
c.
pro­ven­ti da alie­na­zio­ne o ri­scat­to;
d.
al­tri red­di­ti.

2 So­no con­si­de­ra­ti in­te­res­si in par­ti­co­la­re gli in­te­res­si ma­tu­ra­ti su ob­bli­ga­zio­ni, car­tel­le ipo­te­ca­rie e ren­di­te fon­dia­rie emes­se in se­rie, ave­ri iscrit­ti nel li­bro del de­bi­to pub­bli­co e ave­ri di clien­ti.

3 So­no con­si­de­ra­ti di­vi­den­di in par­ti­co­la­re le di­stri­bu­zio­ni di quo­te di uti­li, le ec­ce­den­ze di li­qui­da­zio­ne co­me pu­re i van­tag­gi va­lu­ta­bi­li in de­na­ro ri­sul­tan­ti da par­te­ci­pa­zio­ni di qual­sia­si ge­ne­re, com­pre­se le azio­ni gra­tui­te, gli au­men­ti gra­tui­ti del va­lo­re no­mi­na­le e si­mi­li.

4 So­no con­si­de­ra­ti pro­ven­ti da alie­na­zio­ne o ri­scat­to in par­ti­co­la­re i pro­ven­ti con­se­gui­ti con l’alie­na­zio­ne o il ri­scat­to di:

a.
ob­bli­ga­zio­ni, pur­ché i pro­ven­ti non co­sti­tui­sca­no in­te­res­si;
b.
ti­to­li di par­te­ci­pa­zio­ne di qua­lun­que ti­po;
c.
pro­dot­ti de­ri­va­ti di qua­lun­que ti­po, pur­ché i pro­ven­ti non co­sti­tui­sca­no in­te­res­si o di­vi­den­di;
d.
quo­te in in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi di ca­pi­ta­le.

5 So­no con­si­de­ra­ti al­tri red­di­ti, i red­di­ti che non so­no in­te­res­si, di­vi­den­di né pro­ven­ti da alie­na­zio­ne o ri­scat­to, in­clu­se le pre­sta­zio­ni ero­ga­te da as­si­cu­ra­zio­ni te­nu­te al­la co­mu­ni­ca­zio­ne e i pa­ga­men­ti ef­fet­tua­ti da un in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo di ca­pi­ta­le se­con­do il ca­po­ver­so 1.

Art. 23 Categorie di conti finanziari  

1 Con con­to di de­po­si­to si in­ten­do­no an­che:

a.
le ope­ra­zio­ni di ca­pi­ta­liz­za­zio­ne del­le so­cie­tà di as­si­cu­ra­zio­ne sul­la vi­ta se­con­do l’al­le­ga­to 1 ra­mo as­si­cu­ra­ti­vo A6 dell’or­di­nan­za del 9 no­vem­bre 200514 sul­la sor­ve­glian­za (OS);
b.
le ope­ra­zio­ni ton­ti­na­rie del­le so­cie­tà di as­si­cu­ra­zio­ne sul­la vi­ta se­con­do l’al­le­ga­to 1 ra­mo as­si­cu­ra­ti­vo A7 OS;
c.
i pa­ga­men­ti an­ti­ci­pa­ti di pre­mi e i de­po­si­ti di pre­mi ba­sa­ti su un rap­por­to con­trat­tua­le se­pa­ra­to.

2 So­no con­si­de­ra­te con­trat­ti di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to an­che le as­si­cu­ra­zio­ni in cui è cer­to il ve­ri­fi­car­si dell’even­to as­si­cu­ra­to, ma che l’as­si­cu­ra­to­re non de­ve an­co­ra ri­scat­ta­re com­ple­ta­men­te o par­zial­men­te.

3 Per qua­li­fi­ca­re un con­trat­to co­me con­trat­to as­si­cu­ra­ti­vo di ren­di­ta è ir­ri­le­van­te se il con­trat­to co­pre la lon­ge­vi­tà su ba­se tem­po­ra­nea o il­li­mi­ta­ta. I con­trat­ti sen­za co­sti­tu­zio­ne di ca­pi­ta­le non so­no con­si­de­ra­ti con­trat­ti as­si­cu­ra­ti­vi di ren­di­ta.

Art. 24 Rimborso dei premi non utilizzati come componente del valore attuale 15  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no trat­ta­re co­me fos­se una com­po­nen­te del va­lo­re at­tua­le il rim­bor­so dei pre­mi non uti­liz­za­ti di un con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to o di un con­trat­to as­si­cu­ra­ti­vo di ren­di­ta non col­le­ga­to a in­ve­sti­men­ti di ca­pi­ta­le.

15 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 25 Valore di riscatto delle assicurazioni di rendita  

1 Ai fi­ni dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le, per va­lo­re di ri­scat­to di un’as­si­cu­ra­zio­ne di ren­di­ta si in­ten­de il va­lo­re di ri­scat­to del con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne. Han­no un va­lo­re di ri­scat­to pa­ri a ze­ro le as­si­cu­ra­zio­ni di ren­di­ta con co­sti­tu­zio­ne di ca­pi­ta­le che:

a.
non so­no an­co­ra o non so­no più ri­scat­ta­bi­li;
b.
non so­no ri­scat­ta­bi­li.

2 Ai fi­ni dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le, co­me va­lo­re di ri­scat­to di un’as­si­cu­ra­zio­ne di ren­di­ta gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no uti­liz­za­re la ri­ser­va ma­te­ma­ti­ca d’in­ven­ta­rio an­zi­ché il va­lo­re di ri­scat­to.

Art. 26 Valuta nel quadro della comunicazione  

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­vo­no in­di­ca­re nel­le co­mu­ni­ca­zio­ni la va­lu­ta in cui so­no espres­si gli im­por­ti.

2 Pos­so­no in­di­ca­re gli im­por­ti nel­le se­guen­ti va­lu­te:

a.16
nel­la va­lu­ta in cui il con­to fi­nan­zia­rio è aper­to;
b.
nel­la va­lu­ta di ri­fe­ri­men­to sta­bi­li­ta dal ti­to­la­re del con­to;
c.
in fran­chi sviz­ze­ri; o
d.
in dol­la­ri ame­ri­ca­ni.

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Sezione 7: Precisazione degli obblighi di adeguata verifica

Art. 27 Apertura di nuovi conti 17  

1 So­no con­si­de­ra­te ec­ce­zio­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 11 ca­po­ver­so 8 let­te­ra b LSAI i ca­si in cui i nuo­vi con­ti so­no aper­ti sen­za che l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne vi con­tri­bui­sca o pos­sa im­pe­dir­lo.

2 Rien­tra­no in ta­li ec­ce­zio­ni se­gna­ta­men­te:

a.
il cam­bia­men­to del­lo sti­pu­lan­te per suc­ces­sio­ne nel­le as­si­cu­ra­zio­ni sul­la vi­ta di ter­zi;
b.
il cam­bia­men­to del ti­to­la­re del con­to su or­di­ne di un giu­di­ce o di un’au­to­ri­tà;
c.
l’ini­zio di un di­rit­to del be­ne­fi­cia­rio nei con­fron­ti di un tru­st o di un isti­tu­to giu­ri­di­co ana­lo­go in vir­tù del suo at­to co­sti­tu­ti­vo o at­to di fon­da­zio­ne.

17 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 28 Chiusura di conti  

1 Se un con­to pre­e­si­sten­te di una per­so­na fi­si­ca o di un en­te è chiu­so pri­ma del­lo sca­de­re del ter­mi­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 11 ca­po­ver­so 2 o 3 LSAI e la ve­ri­fi­ca del con­to da par­te dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non si è an­co­ra con­clu­sa al mo­men­to del­la sua chiu­su­ra, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio può con­si­de­rar­lo un con­to non og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne.

2 Se un nuo­vo con­to di una per­so­na fi­si­ca o di un en­te è chiu­so e l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non è sta­to in gra­do di de­ter­mi­na­re la re­si­den­za fi­sca­le del ti­to­la­re del con­to o del­la per­so­na che eser­ci­ta il con­trol­lo sull’en­te en­tro la da­ta di chiu­su­ra, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio può con­si­de­rar­lo un con­to non og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne.

3 Se un con­to pre­e­si­sten­te o un nuo­vo con­to di una per­so­na fi­si­ca o di un en­te è chiu­so a se­gui­to di un cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze e la ve­ri­fi­ca del con­to con­se­guen­te a ta­le cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze non è sta­ta an­co­ra com­ple­ta­ta al mo­men­to del­la chiu­su­ra, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non de­ve con­si­de­ra­re il cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze ai fi­ni del­la co­mu­ni­ca­zio­ne.

Art. 29 Diritti di terzi derivanti da contratti di assicurazione con valore di riscatto e da contratti assicurativi di rendita  

1 Se un di­rit­to de­ri­van­te da un con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to o da un con­trat­to as­si­cu­ra­ti­vo di ren­di­ta di­ven­ta esi­gi­bi­le e la per­so­na fi­si­ca o l’en­te aven­te il di­rit­to non è l’at­tua­le ti­to­la­re del con­to, que­sto ter­zo aven­te di­rit­to è da trat­ta­re co­me ti­to­la­re di un nuo­vo con­to.

2 Pri­ma di sod­di­sfa­re un di­rit­to esi­gi­bi­le l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­ve di­spor­re di un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne del­la ter­za per­so­na aven­te di­rit­to. So­no fat­ti sal­vi i ca­si in cui l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio:

a.
sul­la ba­se di in­for­ma­zio­ni in suo pos­ses­so o di pub­bli­co do­mi­nio può de­ter­mi­na­re che l’en­te aven­te di­rit­to non è una per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
se­con­do le re­go­le sup­ple­men­ta­ri di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca con­te­nu­te nel­lo SCC può ri­cor­re­re al­la pro­ce­du­ra al­ter­na­ti­va ap­pli­ca­bi­le ai con­ti fi­nan­zia­ri de­te­nu­ti da per­so­ne fi­si­che che so­no be­ne­fi­cia­rie di un con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to o di un con­trat­to as­si­cu­ra­ti­vo di ren­di­ta.

3 Se l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non può sod­di­sfa­re il di­rit­to esi­gi­bi­le de­ri­van­te dal con­trat­to a cau­sa dell’as­sen­za dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne, si ha co­sti­tu­zio­ne in mo­ra del­la ter­za per­so­na aven­te di­rit­to. Gli ef­fet­ti del­la mo­ra re­sta­no in so­spe­so pres­so l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio fi­no all’ot­te­ni­men­to dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne.

4 L’ar­ti­co­lo 11 ca­po­ver­si 8 e 9 LSAI non è ap­pli­ca­bi­le.

Art. 3018  

18 Abro­ga­to dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Sezione 8: Obbligo di iscrizione degli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione

Art. 31  

1 Un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro è te­nu­to a iscri­ver­si pres­so l’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le con­tri­bu­zio­ni (AFC) al più tar­di en­tro la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in cui di­ven­ta isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne.

2 Un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­ve an­nul­la­re la pro­pria iscri­zio­ne pres­so l’AFC al più tar­di en­tro la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in cui fi­ni­sce la sua qua­li­tà di isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne op­pu­re ces­sa la sua at­ti­vi­tà com­mer­cia­le.

3 La co­mu­ni­ca­zio­ne in­via­ta dall’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne all’AFC, se­con­do la qua­le pres­so l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio non so­no aper­ti con­ti fi­nan­zia­ri og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, non è con­si­de­ra­ta co­me an­nul­la­men­to dell’iscri­zio­ne.19

4 Il tru­stee de­ve an­te­por­re la si­gla «TDT=» al no­me di un tru­st che de­ve es­se­re iscrit­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 13 ca­po­ver­so 4 LSAI. L’ar­ti­co­lo 13 ca­po­ver­si 2 e 3 LSAI si ap­pli­ca per ana­lo­gia.20

19 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

20 In­tro­dot­to dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Sezione 9: Informazioni trasmesse automaticamente dall’estero

Art. 32  

1 I Can­to­ni co­mu­ni­ca­no all’AFC en­tro due me­si dal­la fi­ne di ogni an­no ci­vi­le:

a.
il nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS del­le per­so­ne fi­si­che im­po­ni­bi­li il­li­mi­ta­ta­men­te nel pro­prio Can­to­ne;
b.
il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pre­se at­tri­bui­to agli en­ti im­po­ni­bi­li il­li­mi­ta­ta­men­te nel pro­prio Can­to­ne.

2 L’AFC at­tri­bui­sce ai Can­to­ni le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se au­to­ma­ti­ca­men­te dall’este­ro ba­san­do­si sul­le sud­det­te co­mu­ni­ca­zio­ni ed even­tual­men­te su al­tri da­ti che, se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le, so­no ne­ces­sa­ri ai fi­ni dell’iden­ti­fi­ca­zio­ne.

3 L’AFC ren­de ac­ces­si­bi­li, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se dall’este­ro all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in ma­te­ria di tas­sa­zio­ne e di ri­scos­sio­ne dell’im­po­sta fe­de­ra­le di­ret­ta del Can­to­ne in cui la per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne è im­po­ni­bi­le il­li­mi­ta­ta­men­te.

4 Ai col­la­bo­ra­to­ri di ta­li au­to­ri­tà è con­ces­so l’ac­ces­so a que­ste in­for­ma­zio­ni me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo sol­tan­to se uti­liz­za­no l’au­ten­ti­ca­zio­ne a due fat­to­ri, di cui uno de­ve es­se­re co­sti­tui­to da un ele­men­to d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­si­co, uni­vo­co e non fal­si­fi­ca­bi­le.

Sezione 10: Sistema d’informazione

Art. 33 Organizzazione e gestione del sistema d’informazione  

1 Il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne dell’AFC è ge­sti­to co­me si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne au­to­no­mo sul­la piat­ta­for­ma dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’in­for­ma­ti­ca e del­la te­le­co­mu­ni­ca­zio­ne per con­to dell’AFC.

2 Qua­lo­ra gli stes­si da­ti sia­no trat­ta­ti da più uni­tà or­ga­niz­za­ti­ve dell’AFC, i ri­spet­ti­vi si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne pos­so­no es­se­re col­le­ga­ti in re­te tra lo­ro per lo scam­bio dei da­ti di ba­se nel­la mi­su­ra in cui ciò sia ne­ces­sa­rio ai fi­ni di un trat­ta­men­to ef­fi­cien­te dei da­ti.

3 Il DFF può di­sci­pli­na­re nel det­ta­glio l’or­ga­niz­za­zio­ne e la ge­stio­ne del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne dell’AFC.

Art. 34 Categorie dei dati personali trattati  

L’AFC può pro­ce­de­re al trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li che le so­no tra­smes­si in vir­tù dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

Art. 35 Distruzione dei dati  

L’AFC di­strug­ge i da­ti al più tar­di en­tro 20 an­ni a con­ta­re dal­la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in cui li ha ri­ce­vu­ti.

Sezione 11: Disposizioni finali 21

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Art. 35a Disposizione transitoria della modifica dell’11 novembre 2020 22  

In re­la­zio­ne ai con­ti già aper­ti il gior­no an­te­ce­den­te l’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca dell’11 no­vem­bre 2020 e per i qua­li l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne di­spo­ne di un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne che non con­tie­ne un nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le, si ap­pli­ca­no le re­go­le se­con­do la se­zio­ne I par­te C dell’al­le­ga­to all’Ac­cor­do mul­ti­la­te­ra­le del 29 ot­to­bre 201423 tra au­to­ri­tà com­pe­ten­ti con­cer­nen­te lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve a con­ti fi­nan­zia­ri.

22 In­tro­dot­to dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

23 RS 0.653.1

Art. 36 Entrata in vigore 24  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° gen­na­io 2017.

24 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5251).

Allegato

(art. 21)

Disposizioni alternative del commentario dell’OCSE relativo allo SCC

1.
A complemento della procedura alternativa definita nello SCC o in un accordo applicabile prevista per i conti finanziari di persone fisiche beneficiarie di un contratto di assicurazione con valore di riscatto o di un contratto assicurativo di rendita, si applica quanto segue:
«Un’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione può considerare un conto finanziario che è una quota di un membro in un contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o in un contratto di rendita di gruppo come un conto finanziario che non è un conto oggetto di comunicazione fino alla data in cui un importo è dovuto al dipen­dente/titolare di un certificato o beneficiario, se il conto finanziario che è una quota di un membro in un contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o in un contratto di rendita di gruppo soddisfa i seguenti requisiti:
a)
il contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o il contratto di rendita di gruppo è emesso nei confronti di un datore di lavoro e copre 25 o più dipendenti/titolari di certificato;
b)
i dipendenti/titolari di certificato sono abilitati a ricevere qualsiasi valore contrattuale connesso alle loro quote e a nominare dei beneficiari per l’indennità dovuta al momento del decesso del dipendente; e
c)
l’importo aggregato dovuto a ciascun dipendente/titolare di certificato o beneficiario non supera 1 000 000 USD.
Per «contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato» si intende un contratto di assicurazione di gruppo che i) prevede una copertura per le persone fisiche che sono affiliate tramite un datore di lavoro, un’associazione professionale, un sindacato o un’altra associa­zione o un altro gruppo e ii) applica un premio a ciascun membro del gruppo (o membro di una categoria al suo interno) che è determinato indipendentemente dalle condizioni di salute del singolo a parte l’età, il genere e l’eventuale tabagismo del membro (o della categoria di membri) del gruppo.
Per «contratto di rendita di gruppo» si intende un contratto di rendita i cui beneficiari sono persone fisiche affiliate tramite un datore di lavoro, un’associazione professionale, un sindacato o un’altra associazione o un altro gruppo.»
2.
Anziché la nozione di «conto preesistente» così come definita nello SCC o in un accordo applicabile si applica quanto segue:
«Per «conto preesistente» si intende:
a)
un conto finanziario detenuto presso un’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione alla data [xx.xx.xxxx];
b)
tutti i conti finanziari del titolare di un conto, indipendentemente dalla data di apertura del conto finanziario se:
i.
il titolare del conto detiene altresì presso l’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione (o presso un’entità collegata nella stessa giurisdizione dell’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione) un conto finanziario che è un conto preesistente ai sensi della parte C punto 9 lettera a,
ii.
l’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione (e, se del caso, l’entità collegata nella stessa giurisdizione dell’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione) considera entrambi i suddetti conti finanziari, nonché tutti gli altri conti finanziari del titolare del conto che sono considerati come conti preesistenti ai sensi della lettera b, come un unico conto finanziario ai fini dell’ottempe­ranza agli standard dei requisiti di conoscenza di cui alla parte A della sezione VII e ai fini della determinazione del saldo o del valore di uno qualsiasi dei detti conti finanziari al momento dell’applicazione delle soglie di conto,
iii.
relativamente a un conto finanziario che è oggetto di procedure AML/KYC, all’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione è permesso ottemperare a tali procedure per il conto finanziario basandosi sulle procedure AML/KYC espletate per il conto preesistente di cui alla parte C punto 9 lettera a, e
iv.
l’apertura del conto finanziario non richiede la fornitura di informazioni sul cliente nuove, aggiuntive o modificate da parte del titolare del conto se non ai fini dello standard comune di comunicazione.»
3.
Anziché la nozione di «entità collegata» così come definita nello SCC o in un accordo applicabile si applica quanto segue:
«Un’entità è un’«entità collegata»di un’altra entità se: i) una delle due entità controlla l’altra entità; ii) le due entità sono soggette a controllo comune; o iii) le due entità sono entità di investimento di cui alla parte A punto 6 lettera b, sono soggette a gestione comune e tale gestione adempie gli obblighi di adeguata verifica in materia fiscale di tali entità di investimento. A tal fine, il controllo comprende il possesso diretto o indiretto di più del 50 % dei diritti di voto e del valore in un’entità.»

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Feedback
A: AB-EBV AB-SBV AB-VASm AdoV AEFV AETR AEV AFZFG AFZFV AHVG AHVV AIAG AIAV AIG AkkredV-PsyG ALBAG ALBAV AlgV AlkG AlkV AllergV AllgGebV AltlV AMBV AMZV AO ArG ArGV 1 ArGV 2 ArGV 3 ArGV 4 ArGV 5 ARPV ARV 1 ARV 2 ASG AStG AStV ASV ASV-RAB AsylG AsylV 1 AsylV 2 AsylV 3 AtraG AtraV ATSG ATSV AufRBGer AufzV AuLaV AVFV AVG AVIG AVIV AVO AVO-FINMA AVV AwG AWV AZG AZGV B: BankG BankV BauAV BauPG BauPV BBG BBV BDSV BEG BehiG BehiV BekV-RAB BetmG BetmKV BetmSV BetmVV-EDI BeV BevSV BewG BewV BG-HAÜ BG-KKE BGA BGBB BGCITES BGerR BGF BGFA BGG BGIAA BGLE BGMD BGMK BGRB BGS BGSA BGST BGÖ BIFG BiGV BIV-FINMA BiZG BKSG BKSV BMV BPDV BPG BPI BPR BPS BPV BSG BSO BStatG BStG BStGerNR BStGerOR BStKR BStV BSV BTrV BURV BV BVG BVV 1 BVV 2 BVV 3 BWIS BZG BöB BüG BÜPF BüV C: CartV ChemG ChemGebV ChemPICV ChemRRV ChemV CyRV CZV D: DBG DBV DBZV DesG DesV DGV DR 04 DSG DV-RAB DZV DüBV DüV E: EBG EBV EDAV-DS-EDI EDAV-EU-EDI EDAV-Ht EHSM-V EiV EKBV EleG ELG ELV EMRK EnEV EnFV EnG ENSIG ENSIV EntG EntsG EntsV EnV EOG EOV EPDG EPDV EPDV-EDI EpG EpV ERV-BVGer ESV ExpaV EÖBV EÖBV-EJPD F: FamZG FamZV FAV FDO FHG FHV FIFG FiFV FiG FiLaG FiLaV FinfraG FinfraV FinfraV-FINMA FINIG FINIV FINMAG FiV FKG FLG FLV FMBV FMedG FMedV FMG FMV FOrgV FPV FrSV FusG FV FVAV FWG FWV FZG FZV G: GaGV GBV GebR-BVGer GebR-PatGer GebV ESTV GebV SchKG GebV-AIG GebV-ArG GebV-ASTRA GebV-AVG GebV-BAFU GebV-BASPO GebV-BAZL GebV-BJ GebV-BLW GebV-EDA GebV-EDI-NBib GebV-En GebV-ESA GebV-fedpol GebV-FMG GebV-HReg GebV-IGE GebV-KG GebV-NBib GebV-Publ GebV-SBFI GebV-TPS GebV-TVD GebV-VBS GebV-öV GebV-ÜPF GeBüV GeoIG GeoIV GeoIV-swisstopo GeomV GeoNV GesBG GesBKV GGBV GGUV GgV GKZ GlG GLPV GR-PatGer GR-WEKO GRN GRS GSchG GSchV GSG GTG GUMG GUMV GUMV-EDI GVVG GüTG GüTV H: HArG HArGV HasLV HasLV-WBF HBV HELV HEsÜ HFG HFKG HFV HGVAnG HKSV HKsÜ HMG HRegV HSBBV HVA HVI HVUV HyV I: IAMV IBH-V IBLV IBSG IBSV IFEG IGE-OV IGE-PersV IGEG InvV IPFiV IPRG IQG IR-PatGer IRSG IRSV ISABV-V ISchV ISLV IStrV-EZV ISUV ISVet-V IVG IVV IVZV J: J+S-V-BASPO JSG JStG JStPO JSV K: KAG KAKV-FINMA KBFHV KEG KEV KFG KFV KG KGSG KGSV KGTG KGTV KGVV KHG KHV KJFG KJFV KKG KKV KKV-FINMA KlinV KLV KMG KMV KOV KoVo KPAV KPFV KR-PatGer KRG KRV KV-GE KVAG KVAV KVG KVV L: LAfV LBV LDV LeV LFG LFV LGBV LGeoIV LGV LIV LMG LMVV LPG LRV LSMV LSV LTrV LugÜ LV-Informationssystemeverordnung LVG LVV LVV-VBS LwG M: MAkkV MaLV MaschV MatV MAV MBV MCAV MedBG MedBV MepV MetG MetV MFV MG MIG MinLV MinVG MinVV MinöStG MinöStV MiPV MIV MiVo-HF MJV MNKPV MPV MSchG MSchV MSG MStG MStP MStV MSV MVG MVV MWSTG MWSTV N: NAFG NagV NBibG NBibV NDG NEV NFSV NHG NHV NISSG NISV NIV NSAG NSAV NSG NSV NZV NZV-BAV O: OAV-SchKG OBG OBV OHG OHV OR OrFV Org-VöB OV-BK OV-BR OV-EDA OV-EDI OV-EFD OV-EJPD OV-HFG OV-UVEK OV-VBS OV-WBF P: PAG ParlG ParlVV PartG PaRV PatG PatGG PatV PAV PAVO PAVV PBG PBV PfG PfV PG PGesV PGesV–WBF–UVEK PGRELV PhaV PHV POG PRG PrHG PrSG PrSV PRTR-V PSAV PSMV PSPV PSPV-BK PSPV-EDA PSPV-EDI PSPV-EJPD PSPV-UVEK PSPV-VBS PSPV-WBF PSPVK PsyBV PsyG PublG PublV PVBger PVFMH PVFMH-VBS PVGer PVO-ETH PVO-TVS PVSPA PVSPA-VBS PäV PüG Q: QStV QuNaV R: RAG RAV RDV ReRBGer ResV-EDI RHG RHV RKV RLG RLV RPG RPV RSD RTVG RTVV RV-AHV RVOG RVOV RöV S: SAFIG SBBG SBMV SBV SchKG SDR SDSG SebG SebV SEFV SeilV SFV SGV SIaG SIRG SKV SnAV SPBV-EJPD SpDV SpG SpoFöG SpoFöV SpV SRVG SSchG SSchV SSchV-EDI SSV StAG StAhiG StAhiV StAV StBOG STEBV StFG StFV StG StGB StHG StPO StromVG StromVV StSG StSV STUG STUV StV STVG SuG SV SVAG SVAV SVG SVKG SVV T: TabV TAMV TBDV TEVG TGBV TGV ToG ToV TPFV TrG TSchAV TSchG TSchV TSG TStG TStV TSV TUG TVAV TVSV TwwV TZV U: UIDV UraM URG URV USG UVG UVPV UVV UWG V: V Mil Pers V-ASG V-FIFG V-FIFG-WBF V-GSG V-HFKG V-LTDB V-NDA V-NISSG V-NQR-BB V-StGB-MSt VABK VABUA VAböV VAEW VAG VAK VAM VAmFD VAN VAND VAPF VAPK VASA VASm VASR VATV VATV-VBS VAusb VAusb-VBS VAV VAwG VAZV VBB VBBo VBGA VBGF VBGÖ VBKV VBLN VBO VBO-ÜPF VBP VBPO VBPV VBPV-EDA VBR I VBRK VBSTB VBVA VBVV VBWK VböV VCITES VD-ÜPF VDA VDPS VDPV-EDI VDSG VDSZ VDTI VDZV VEAGOG VEE-PW VegüV VEJ VEKF VEL VEleS VEMV VEP VerTi-V VES VEV VeVA VEVERA VeÜ-VwV VeÜ-ZSSV VFAI VFAL VFAV VFB-B VFB-DB VFB-H VFB-K VFB-LG VFB-S VFB-SB VFB-W VFBF VFD VFRR VFSD VFV VG VGD VGeK VGG VGKE VGR VGS VGSEB VGV VGVL VGWR VHK VHyMP VHyPrP VHyS VID VIL VILB VIMK VIntA VIS-NDB VISOS VISV VITH VIVS VIZBM VJAR-FSTD VKA VKKG VKKL VKKP VKL VKos VKOVE VKP VKP-KMU VKSWk VKV-FINMA VKZ VLBE VLE VLF VlG VLHb VLIb VLIp VLK VLKA VLL VLpH VLtH VlV VMAP VMBM VMDP VMILAK VMob VMS VMSch VMSV VMWG VNEK VNem VNF VOCV VOD VOEW VORA-EDI VOSA VPA VPABP VPAV VPB VPeA VPG VPGA VPiB VpM-BAFU VpM-BLW VPO ETH VPOB VPOG VPR VPRG VPRH VPrP VPS VPVKEU VR-ENSI VR-ETH 1 VR-ETH 2 VR-FINMA VR-IGE VR-METAS VR-PUBLICA VR-RAB VR-SNM VR-Swissmedic VRA VRAB VREG VRHB VRKD VRLtH VRP VRS VRSL VRV VRV-L VSA VSB VSBN VSFK VSFS VSKV-ASTRA VSL VSMS VSPA VSpoFöP VSPS VSR VSRL VSS VST VStFG VStG VStrR VStV VSV VSVB VSZV VTE VTM VTNP VTS VTSchS VtVtH VUFB VUM VUV VVA VVAG VVAwG VVE VVEA VVG VVK VVK-EDI VVMH VVNF VVS-ÜPF VVTA VVV VVWAL VWEV VWL VWLV VWS VwVG VZAE VZAG VZG VZSchB VZV VZVM VöB VüKU VÜPF VüV-ÖV W: WaG WaV WBV WeBiG WeBiV WEFV WEG WFG WFV WG WPEG WPEV WRG WRV WSchG WSchV WV WZV WZVV Z: ZAG ZAV ZBstG ZDG ZDUeV ZDV ZDV-WBF ZEBG ZentG ZeugSG ZeugSV ZEV ZG ZGB ZISG ZPO ZSAV-BiZ ZSTEBV ZStGV ZStV ZSV ZTG ZUG ZustV-PrSV ZuV ZV ZV-EFD ZWG ZWV Ü: ÜbZ ÜüAVaS ÜüiZR ÜüRK ÜüSKZGIA ÜüzAiK No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_0 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2
A: AccredO-LPsy AETR C: Caclid CC CCoop-ESF CE-TAF CEDH CL CLaH 2000 CLaH 96 CO CP CPC Cpecmdi CPM CPP Cprlsaé Crdl Crpc Cst-GE Cst. Ctflij D: DE-OCEB DE-OCF DE-OMBat DPA DPMin E: EIMP F: FITAF FP-TFB L: LA LAA LAAF LAAM LACI LAFam LAGH LAgr LAI Lalc LAM LAMal LAO LAP LApEl LAPG LAr LArm LAS LASEI LAsi LAT LAVI LAVS LB LBCF LBFA LBI LBNS LCA LCAP LCart LCBr LCC LCD LCdF LCESF LCF LCFF LChim LChP LCin LCITES LCo LCPI LCPR LCR LD LDA LDAl LDEA LDEP LDes LDFR LDI LDIF LDIP LDP LDT LDét LEAC LEAR LEaux LEC LEDPP LEEJ LEFin LEg LEH LEHE LEI LEIS LEMO LEne LEnTR LENu LEp LERI LESE LESp LET LEx LF-CLaH LF-EEA LFA LFAIE LFC LFCo LFE LFH LFIF LFINMA LFisE LFLP LFMG LFo LFORTA LFPC LFPr LFSP LFus LGG LGéo LHand LHID LHR LIA LIB LICa LIE LIFD LIFSN LIMF Limpauto Limpmin LIPI LIPPI LISDC LISint LITC LJAr LLC LLCA LLG LLGV LMAP LMC LMCFA LMP LMSI LMét LN LNI LOA LOAP LOC LOG LOGA LOP LOST LP LPA LPAP LParl LPart LPBC LPC LPCA LPCC LPCo LPD LPDS LPE LPers LPGA LPM LPMA LPMéd LPN LPO LPP LPPCi LPPS LPSan LPSP LPsy LPTh LPubl LRaP LRCF LRCN LRCS LRens LRFP LRH LRN LRNIS LRPL LRS LRTV LSA LSAMal LSC LSCPT LSE LSEtr LSF LSIA LSIP LSIS LSPr LSPro LSR LStup LSu LT LTab LTaD LTAF LTBC LTC LTEO LTF LTFB LTI LTM LTN LTo LTr LTRA LTrAlp LTrans LTrD LTro LTTM LTV LTVA Ltém LUMin LUsC LVA LVP LVPC O: O E-VERA O LERI DEFR O OFSPO J+S O pers mil O-CNC-FPr O-CP-CPM O-HEFSM O-LEHE O-LERI O-LRNIS O-OPers O-OPers-DFAE O-SI ABV O-SIGEXPA O-STAC OA 1 OA 2 OA 3 OAA OAAcc OAAE OAAE-DFJP OAAF OAAFM OAAFM-DDPS OAASF OAbCV OAC OACA OACAMIL OACata OAcCP OACE OACI OACM OACP OACS OAdd OAdma OAdo OADou OAEP OAF OAFA OAFam OAG OAGH OAGH-DFI OAgrD OAIE OAlc OAllerg OAM OAMal OAMAS OAMéd OAMédcophy OAO OAOF OAP OAPA OAPCM OApEl OARF OARF-OFT OARG OArm OAS OASA OAsc OASF OASM OASMéd OAStup OAT OAV OAVI OB OBat OBB OBCF OBI OBiG OBioc OBLF OBMa OBNP OBNS OBPL OCA OCA-DFI Ocach OCAl OCart OCBD OCBr Occd OCCEA OCCHE OCCP OCCR OCDA OCDM OCDoc OCEB OCEC OCEl-PA OCEl-PCPP OCEM OCF OCFH OChim OChP OCIFM OCin OCITES OCL OClin OCM OCM ES OCMD OCNE OCo OCOFE OComp-OSPro OCont OCoo OCoR-DFI OCos OCOV OCP OCPD OCPF OCPPME OCPR OCPSan OCR OCS OCSP OCSP-ChF OCSP-DDPS OCSP-DEFR OCSP-DETEC OCSP-DFAE OCSP-DFI OCSP-DFJP OCSPN OCStup OCTE OCVM OCâbles OD OD-ASR OD-DFF Odac ODAlAn ODAlGM ODAlOUs ODAlOV ODAu ODCS ODE OdelO ODEP ODEP-DFI ODes ODF ODFR ODI ODim ODO ODP ODPr ODSC ODV ODVo Odét OE OEAR OEaux OEB OEC OECA OEChim OECin OEDPP OEDRP-DFI OEDS OEE-VT OEEC OEEE OEEJ OEFin OEI-SCPT OEIE OEIMP OEIT OELDAl OELP OEM Oem-LEI Oem-OFJ OEMCN OEMFP OEmiA OEMO OEmol-AFC OEmol-ASF OEmol-BN OEmol-DDPS OEmol-DFAE OEmol-DFI-BN OEmol-fedpol OEmol-LCart OEmol-LSE OEmol-LTr OEmol-OFAC OEmol-OFAG OEmol-OFEV OEmol-OFRO OEmol-OFSPO OEmol-Publ OEmol-RC OEmol-SEFRI OEmol-TA OEmol-TP OEMTP OEMéd OEne OEneR OEng OENu OEOHB OEp OEPI OEPL OERE OESE OESE-DFI OESN OESp OESS OETHand OETV OEV Oexpa OFA-FINMA OFAC OFC OFCo OFCoop OFDG OFDPP OFE OFG OFH OFMO OFo OFOrg Oform OFP OFPAn OFPC-FINMA OFPr OFPT OFSI OFSPers OGE OGEmol OGN OGOM OGPCT OGéo OGéo-swisstopo OGéom OH OHand OHEL OHR OHS-LP OHyAb OHyg OHyPL OHyPPr OIA OIAgr OIAM OIB OIB-FINMA OIBC OIBL OIBT OIC OICa OIDAl OIDE OIE OIELFP OIFC OIFP OIFSN OILC OIMA OIMAS OIMF OIMF-FINMA Oimpauto Oimpmin OInstr pré OInstr prém DDPS Oinv OIOP OIP OIPI OIPSD OIPSD-DEFR OIS OISec OISofCA OISOS OIT OITab OITC OITE-AC OITE-PT-DFI OITE-UE-DFI OITPTh OITRV OIVS OJAr OJAR-FSTD OJM OJPM OLAA OLALA OLang OLAr OLCC OLCP OLDI OLDT OLEC OLED OLEH OLEl OLen OLFP OLG Olico OLN OLOG OLOGA OLOP OLP OLPA OLPD OLPS OLQE OLT 1 OLT 2 OLT 3 OLT 4 OLT 5 OLUsC OMA OMAA OMach OMAH OMAI OMAP OMAS OMat OMAV OMBat OMBT OMCFA OMCo OMDA OME-SCPT OMG OMi OMinTA OMJ-DFJP OMN OMN-DDPS OMO OMob OMoD OMP OMP-OFAG OMP-OFEV OMPr OMSA OMSVM OMéd OMédv OMét ONAE ONag ONCAF ONCR ONGéo ONI ONM ONo-ASR OO OOBE OOC-SCPT OOCCR-OFROU OODA OOIT OOLDI OOMA OOP EPF OOPC OOrgA OOST OOUS OPA OPAAb OPair OPAM OPAn OPAnAb OPAP OParcs OPart OPAS OPAT OPATE OPB OPBC OPBD OPBio OPC OPC-AVS-AI OPC-FINMA OPCAP OPCC OPCi OPCNP OPCo OPCy OPD OPDC OPE OPEA OPer-AH OPer-B OPer-D OPer-Fl OPer-Fo OPer-Fu Oper-IPI OPer-P OPer-S OPers OPers-EPF OPers-PDHH OPers-PDHH-DDPS OPers-PPOE OPers-PPOE-DDPS OPers-ServAS OPersT OPersTF OPESp OPF OPFCC OPFr OPGA OPha OPICChim OPICin OPIE OPM OPMA OPMéd OPN OPO OPoA OPOVA OPP 1 OPP 2 OPP 3 OPPB OPPBE OPPh OPPM OPPPS OPPr OPR OPrI OProP OPSP OPsy OPTA OPTP OPU OPubl OPuM OPVA OQPN OQuaDu OR-AVS ORA ORAb OrAc ORAgr ORaP ORAT ORB ORC ORCN ORCPL ORCPP ORCS ORCSN Ordonnance sur les systèmes d’information AC ORE I ORe-DFI OREA OREDT OREE ORegBL ORF ORFI Org CF Org ChF Org DEFR Org DETEC Org DFAE Org DFF Org DFI Org DFJP Org LRH Org-DDPS Org-OMP ORH ORIn ORInt ORM ORMI ORN ORNI OROEM ORPGAA ORPL ORPMUE ORRChim ORRTP ORS ORSA ORSec ORT ORTV OrX ORésDAlan OS OS LCart OS-FINMA OSAC OSALA OSAMal OSAR OSAss OSAv OSaVé OSaVé–DEFR–DETEC OSCi OSCi-DEFR OSCPT OSCR OSE OSEP OServAS OSEtr OSFPrHE OSIA OSIAC OSIAgr OSIAr OSIP-AFD OSIS OSIS-SRC OSites OSIVét OSJo OSL OSLing OSM OSMP OSNA OSO OSOA Osol OSPA OSPBC OSPEX OSPF OSPro OSR OSRA OSRens OSRev OSRP OSS OST-SCPT OStrA OSur-ASR OSV OsVO OT OTa-IPI OTab OTAS OTBC OTConst OTDD OTEMO OTEO OTerm OThand OTM OTN OTNI OTo OTPE OTPSP OTR 1 OTR 2 OTrA OTrans Otransa OTrD OTRF OTS OTStup-DFI OTV OTVA OTVM OTém OUC OUMin OUMR OUS OVA OVCC OVid-TP OVIS OVotE Oémol-En P: PA PFCC PPM PPMin R: RAATPF RAI RAPG RAVS RCE RCETF RCN RDE REmol-TAF REmol-TFB RFA RFPPF RI-COMCO RInfo-TFB RNC ROTPF RP-ASR RP-EPF 1 RP-EPF 2 RP-FINMA RP-IFSN RP-IPI RP-METAS RP-MNS RP-PUBLICA RP-Swissmedic RPBC RPEC RS 04 RSD RSTF RTAF RTF RTFB S: SDR No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2