Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
relativa alla tassa d’incentivazione sull’olio
da riscaldamento «extra leggero» con un tenore di zolfo
superiore allo 0,1 per cento
(OHEL)

del 12 novembre 1997 (Stato 1° gennaio 2009)

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 35b e 35c della legge federale del 7 ottobre 19831 sulla protezione dell’ambiente (LPAmb),

ordina:

1 RU 1997 2993 RS 814.01

1

Art. 1 Principio  

1 Chi im­por­ta op­pu­re pro­du­ce o estrae sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro olio da ri­scal­da­men­to «ex­tra leg­ge­ro» (HEL) con un te­no­re di zol­fo su­pe­rio­re al­lo 0,1 per cen­to (% mas­sa) de­ve ver­sa­re al­la Con­fe­de­ra­zio­ne una tas­sa d’in­cen­ti­va­zio­ne.

2 Le di­spo­si­zio­ni del­la leg­ge fe­de­ra­le del 21 giu­gno 19962 sull’im­po­si­zio­ne de­gli oli mi­ne­ra­li (LIOm) e il re­la­ti­vo di­rit­to pro­ce­du­ra­le sul­la ri­scos­sio­ne e sul­la re­sti­tu­zio­ne del­l’im­po­sta non­ché sul­la pro­ce­du­ra so­no ap­pli­ca­bi­li per ana­lo­gia an­che al­la tas­sa d’in­cen­ti­va­zio­ne su­gli HEL.

3 L’HEL con un te­no­re di zol­fo su­pe­rio­re al­lo 0,1 per cen­to (% mas­sa) può es­se­re me­sco­la­to con al­tre qua­li­tà di oli da ri­scal­da­men­to sol­tan­to do­po che è sor­to il cre­di­to fi­sca­le (art. 4 cpv. 1 LIOm) op­pu­re do­po che è sta­ta pa­ga­ta la tas­sa d’in­cen­ti­va­zio­ne.

Art. 2 Esecuzione  

1 L’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le do­ga­ne ese­gue la pre­sen­te or­di­nan­za, fat­ta ec­ce­zio­ne del­le di­spo­si­zio­ni sul­la di­stri­bu­zio­ne del pro­dot­to del­la tas­sa. L’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le do­ga­ne ri­ce­ve il 2,5 per cen­to de­gli in­troi­ti com­ples­si­vi (pro­ven­ti lor­di) a ti­to­lo di in­den­ni­tà per l’one­re de­ri­van­te dall’ese­cu­zio­ne dell’or­di­nan­za.3

2 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’am­bien­te4 (Uf­fi­cio fe­de­ra­le) ese­gue le di­spo­si­zio­ni sul­la di­stri­bu­zio­ne del pro­dot­to del­la tas­sa. Esa­mi­na l’ef­fet­to del­la tas­sa sul­la qua­li­tà dell’am­bien­te e pub­bli­ca a in­ter­val­li re­go­la­ri i ri­sul­ta­ti.

3 Per. in­tro­dot­to dal n. I dell’O del 15 ott. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4063).

4 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni (RU 2004 4937).

Art. 3 Aliquota della tassa  

L’ali­quo­ta del­la tas­sa è di 12 fran­chi per ogni 1000 kg di HEL con un te­no­re di zol­fo su­pe­rio­re al­lo 0,1 per cen­to (% mas­sa). Det­ta ali­quo­ta cor­ri­spon­de a fran­chi 10,14 per ogni 1000 li­tri al­la tem­pe­ra­tu­ra di 15° C.

Art. 3a Metodo di misurazione 5  

1 Il pre­lie­vo dei cam­pio­ni av­vie­ne in con­for­mi­tà al­le di­spo­si­zio­ni con­tem­pla­te dal­la le­gi­sla­zio­ne do­ga­na­le.

2 Il te­no­re di zol­fo vie­ne ri­le­va­to ap­pli­can­do il me­to­do di ana­li­si ASTM D 5453:20006.

3 I ri­sul­ta­ti del­le sin­go­le mi­su­ra­zio­ni ven­go­no va­lu­ta­ti sul­la ba­se dei cri­te­ri con­tem­pla­ti nell’ar­ti­co­lo 9 del­la nor­ma ISO 4259:19927.

5 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 15 ott. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4065).

6 Fon­te:As­so­cia­zio­ne sviz­ze­ra di nor­ma­liz­za­zio­ne (SNV), Sul­ze­ral­lee 70, 8404Win­ter­thur; www.snv.ch.

7 Fon­te:As­so­cia­zio­ne sviz­ze­ra di nor­ma­liz­za­zio­ne (SNV), Sul­ze­ral­lee 70, 8404Win­ter­thur; www.snv.ch.

Art. 4 Distribuzione del prodotto della tassa 8  

1 Gli as­si­cu­ra­to­ri di­stri­bui­sco­no, su in­ca­ri­co e sot­to la vi­gi­lan­za dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le, il pro­dot­to del­la tas­sa al­la po­po­la­zio­ne. Il pro­dot­to del­la tas­sa è di­stri­bui­to an­nual­men­te qua­le pro­dot­to di un an­no, co­sti­tui­to dall’am­mon­ta­re del­le en­tra­te al 31 di­cem­bre, com­pre­si gli in­te­res­si. La di­stri­bu­zio­ne av­vie­ne due an­ni do­po (an­no di di­stri­bu­zio­ne).

2 Per as­si­cu­ra­to­ri si in­ten­do­no:

a.
gli as­si­cu­ra­to­ri dell’as­si­cu­ra­zio­ne ob­bli­ga­to­ria con­tro le ma­lat­tie se­con­do la leg­ge del 18 mar­zo 19949 sull’as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie (LA­Mal);
b.
l’as­si­cu­ra­zio­ne mi­li­ta­re se­con­do la leg­ge fe­de­ra­le del 19 giu­gno 199210 sull’as­si­cu­ra­zio­ne mi­li­ta­re (LAM).

3 Gli as­si­cu­ra­to­ri di­stri­bui­sco­no il pro­dot­to di un an­no de­traen­do­lo dai pre­mi de­gli as­si­cu­ra­ti esi­gi­bi­li nell’an­no di di­stri­bu­zio­ne. In­for­ma­no gli as­si­cu­ra­ti a ta­le ri­guar­do in oc­ca­sio­ne del­la co­mu­ni­ca­zio­ne dei nuo­vi pre­mi per l’an­no di di­stri­bu­zio­ne.

4 Gli as­si­cu­ra­to­ri di­stri­bui­sco­no equa­men­te il pro­dot­to di un an­no a tut­te le per­so­ne che al 1° gen­na­io dell’an­no di di­stri­bu­zio­ne:

a.
so­no as­sog­get­ta­te all’ob­bli­go d’as­si­cu­ra­zio­ne se­con­do la LA­Mal o se­con­do l’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 1 o 2 LAM; e
b.
so­no do­mi­ci­lia­te o di­mo­ra­no abi­tual­men­te in Sviz­ze­ra.

5 Gli as­si­cu­ra­to­ri co­mu­ni­ca­no all’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la sa­ni­tà pub­bli­ca, en­tro il 20 mar­zo dell’an­no di di­stri­bu­zio­ne, il nu­me­ro del­le per­so­ne che sod­di­sfa­no i pre­sup­po­sti se­con­do il ca­po­ver­so 4.

6 Il pro­dot­to del­la tas­sa è ver­sa­to agli as­si­cu­ra­to­ri, in rap­por­to al­la lo­ro quo­ta, en­tro il 30 apri­le dell’an­no di di­stri­bu­zio­ne.

7 Per l’one­re da lo­ro as­sun­to, gli as­si­cu­ra­to­ri so­no in­den­niz­za­ti con gli in­te­res­si di cui be­ne­fi­cia­no in se­gui­to al ver­sa­men­to an­ti­ci­pa­to del­la lo­ro quo­ta del pro­dot­to del­la tas­sa.

8 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 1 dell’all. 3 all’O del 2 apr. 2008, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 1765).

9 RS 832.10

10 RS 833.1

Art. 5 Entrata in vigore e prima riscossione della tassa d’incentivazione  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° gen­na­io 1998.

2 La tas­sa d’in­cen­ti­va­zio­ne vie­ne ri­scos­sa per la pri­ma vol­ta il 1° lu­glio 1998.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden