Costituzione federale
della Confederazione Svizzera

del 18 aprile 1999 (Stato 13 febbraio 2022)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 81a Trasporti pubblici 42

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne e i Can­to­ni prov­ve­do­no a un’of­fer­ta suf­fi­cien­te in ma­te­ria di tra­spor­ti pub­bli­ci su stra­da, per fer­ro­via, vie d’ac­qua e fi­lo­via in tut­te le re­gio­ni del Pae­se. Al ri­guar­do va te­nu­to con­to in mi­su­ra ade­gua­ta del tra­spor­to di mer­ci per fer­ro­via.

2 I co­sti dei tra­spor­ti pub­bli­ci so­no co­per­ti in mi­su­ra ade­gua­ta dai prez­zi pa­ga­ti da­gli uten­ti dei tra­spor­ti pub­bli­ci.

42 Ac­cet­ta­to nel­la vo­ta­zio­ne po­po­la­re del 9 feb. 2014, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (DF del 20 giu. 2013, DCF 13 mag. 2014, DCF 2 giu. 2014, DCF 6 giu. 2014 – RU 2015 645; FF 2010 5843, 2012 1283, 2013 40035646, 2014 35073511).

BGE

143 I 109 (2C_62/2015) from 2. September 2016
Regeste: Art. 49 Abs. 1, 81a, 87 und 92 BV; Art. 15 und 28 PBG; Art. 36 LTPG/GE; Vorrang des Bundesrechts; Zuständigkeit des kantonalen Gesetzgebers zur Festsetzung der Tarife der Genfer Verkehrsbetriebe. Vorrang des Bundesrechts (E. 4.2). Frage offengelassen, ob Art. 87 und 92 BV dem Bund eine ausschliessliche oder konkurrierende Kompetenz im Bereich des Transportwesens einräumen (E. 5). Die Änderung von Art. 36 LTPG/GE, der dem Grossen Rat die Kompetenz einräumt, den Tarif der Genfer Verkehrsbetriebe festzusetzen, verletzt das PBG nicht (E. 6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden