Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 15

Le au­to­ri­tà giu­di­zia­rie o am­mi­ni­stra­ti­ve di uno Sta­to con­traen­te pos­so­no, pri­ma di or­di­na­re il ri­tor­no del mi­no­re, chie­de­re all’in­stan­te di pro­dur­re una de­ci­sio­ne o un at­te­sta­to pro­ma­nan­te dal­le au­to­ri­tà del­lo Sta­to del­la di­mo­ra abi­tua­le del mi­no­re e ac­cer­tan­te che il tra­sfe­ri­men­to o il man­ca­to ri­tor­no era il­le­ci­to a’ sen­si dell’ar­ti­co­lo 3 del­la Con­ven­zio­ne, sem­pre che ta­le de­ci­sio­ne o at­te­sta­to si pos­sa ot­te­ne­re nel­lo Sta­to in que­stio­ne. Le Au­to­ri­tà cen­tra­li de­gli Sta­ti con­traen­ti as­si­sto­no l’in­stan­te, per quan­to pos­si­bi­le, nell’ot­te­ni­men­to di ta­le de­ci­sio­ne o at­te­sta­to.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden