Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 3

Il tra­sfe­ri­men­to o il man­ca­to ri­tor­no di un mi­no­re è con­si­de­ra­to il­le­ci­to:

a)
quan­do av­vie­ne in vio­la­zio­ne di un di­rit­to di cu­sto­dia at­tri­bui­to a una per­so­na, a un’isti­tu­zio­ne o ad ogni al­tro en­te, so­lo o con­giun­ta­men­te, dal di­rit­to del­lo Sta­to in cui il mi­no­re ave­va la di­mo­ra abi­tua­le im­me­dia­ta­men­te pri­ma del suo tra­sfe­ri­men­to o del suo man­ca­to ri­tor­no; e
b)
quan­do ta­le di­rit­to era eser­ci­ta­to di fat­to, so­lo o con­giun­ta­men­te, al mo­men­to del tra­sfe­ri­men­to o del man­ca­to ri­tor­no o lo sa­reb­be sta­to se non fos­se­ro oc­cor­si ta­li av­ve­ni­men­ti.

Il di­rit­to di cu­sto­dia di cui al­la let­te­ra a) può se­gna­ta­men­te di­scen­de­re da un’at­tri­bu­zio­ne per leg­ge, da una de­ci­sio­ne giu­di­zia­ria o am­mi­ni­stra­ti­va, o da un ac­cor­do vi­gen­te se­con­do il di­rit­to di que­sto Sta­to.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden