Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 6

Ogni Sta­to con­traen­te de­si­gna un’Au­to­ri­tà cen­tra­le in­ca­ri­ca­ta di sod­di­sfa­re agli ob­bli­ghi im­po­sti­gli dal­la Con­ven­zio­ne.

Uno Sta­to fe­de­ra­le, uno Sta­to in cui vi­ga­no di­ver­si or­di­na­men­ti giu­ri­di­ci o uno Sta­to che di­spon­ga di or­ga­niz­za­zio­ni ter­ri­to­ria­li au­to­no­me è li­be­ro di de­si­gna­re più di un’Au­to­ri­tà cen­tra­le e di spe­ci­fi­ca­re l’esten­sio­ne ter­ri­to­ria­le dei po­te­ri di ognu­na di que­ste Au­to­ri­tà. Lo Sta­to che si av­va­le di que­sta fa­col­tà de­si­gna l’Au­to­ri­tà cen­tra­le cui pos­so­no es­se­re in­di­riz­za­te le istan­ze af­fin­ché sia­no tra­smes­se all’Au­to­ri­tà cen­tra­le com­pe­ten­te in se­no a ta­le Sta­to.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden