(PILA)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 18 December 1987 (Status as of 1 February 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 24

V. State­less per­sons and refugees

 

1 A per­son is con­sidered to be state­less when they are re­cog­nised as such pur­su­ant to the New York Con­ven­tion of 28 Septem­ber 195421 Re­lat­ing to the Status of State­less Per­sons, or when such per­son’s re­la­tion­ship to their na­tion­al state is severed to such an ex­tent that their situ­ation is equi­val­ent to that of a state­less per­son.

2 A per­son is deemed to be a refugee when they are re­cog­nised as such pur­su­ant to the Asylum Act of 5 Oc­to­ber 197922.

3 Where this Act ap­plies to state­less per­sons and to refugees, dom­i­cile re­places cit­izen­ship.

21SR 0.142.40

22[AS 1980 1718, 1986 2062, 1987 1674, 1990 9381587Art. 3 para. 1, 1994 1634No I 8.12876, 1995 146No II 1 4356, 1997 23722394, 1998 1582. AS 1999 2262Art. 120 let. a]. Now: FA of 26 June 1998 (SR 142.31).

BGE

115 V 4 () from 13. März 1989
Regeste: Art. 18 Abs. 2 AHVG, Art. 1 Abs. 1 und Art. 3bis FlüB, Art. 24 Abs. 1 IPRG: Begriff des Flüchtlings und des Staatenlosen. Rz. 55 der ab 1. September 1985 gültigen Verwaltungsweisungen des BSV über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der AHV/IV, wonach zum Beweis der Flüchtlings- bzw. Staatenloseneigenschaft eine Bestätigung des Delegierten für das Flüchtlingswesen eingeholt werden muss, ist rechtmässig.

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden