Legge federale
su l’assicurazione per l’invalidità
(LAI)1

del 19 giugno 1959 (Stato 1° luglio 2021)

1Abbreviazione introdotta dal n. II 1 della LF del 24 giu. 1977 (9a revisione dell’AVS), in vigore dal 1° gen. 1979 (RU 1978 391; FF 1976 III 1).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 3b Comunicazione

1 Per il ri­le­va­men­to tem­pe­sti­vo di un as­si­cu­ra­to ven­go­no co­mu­ni­ca­ti per scrit­to al com­pe­ten­te uf­fi­cio AI le ge­ne­ra­li­tà e i da­ti dell’as­si­cu­ra­to e del­la per­so­na o isti­tu­zio­ne che ef­fet­tua la co­mu­ni­ca­zio­ne. Al­la co­mu­ni­ca­zio­ne può es­se­re al­le­ga­to un cer­ti­fi­ca­to me­di­co di in­ca­pa­ci­tà al la­vo­ro.

2 So­no le­git­ti­ma­ti a ef­fet­tua­re ta­le co­mu­ni­ca­zio­ne:

a.
l’as­si­cu­ra­to o il suo rap­pre­sen­tan­te le­ga­le;
b.
i fa­mi­lia­ri che vi­vo­no in co­mu­nio­ne do­me­sti­ca con l’as­si­cu­ra­to;
c.
il da­to­re di la­vo­ro dell’as­si­cu­ra­to;
d.
i me­di­ci e chi­ro­pra­ti­ci cu­ran­ti dell’as­si­cu­ra­to;
e.
l’as­si­cu­ra­to­re di in­den­ni­tà gior­na­lie­ra in ca­so di ma­lat­tia, ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 12 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 18 mar­zo 199426 sull’as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie (LA­Mal);
f.
gli isti­tu­ti d’as­si­cu­ra­zio­ne pri­va­ti che sot­to­stan­no al­la leg­ge del 17 di­cem­bre 200427 sul­la sor­ve­glian­za de­gli as­si­cu­ra­to­ri e pro­pon­go­no un’as­si­cu­ra­zio­ne di in­den­ni­tà gior­na­lie­ra in ca­so di ma­lat­tia o un’as­si­cu­ra­zio­ne pen­sio­ni;
g.
l’as­si­cu­ra­to­re in­for­tu­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 58 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 mar­zo 198128 sull’as­si­cu­ra­zio­ne con­tro gli in­for­tu­ni (LAINF);
h
gli isti­tu­ti del­la pre­vi­den­za pro­fes­sio­na­le che sot­to­stan­no al­la leg­ge del 17 di­cem­bre 199329 sul li­be­ro pas­sag­gio;
i.
gli or­ga­ni d’ese­cu­zio­ne dell’as­si­cu­ra­zio­ne con­tro la di­soc­cu­pa­zio­ne;
j.
gli or­ga­ni d’ese­cu­zio­ne del­le leg­gi can­to­na­li in ma­te­ria di aiu­to so­cia­le;
k.
l’as­si­cu­ra­zio­ne mi­li­ta­re;
l.30
l’as­si­cu­ra­to­re ma­lat­tie.

3 Le per­so­ne o isti­tu­zio­ni ai sen­si del ca­po­ver­so 2 let­te­re b–l de­vo­no in­for­ma­re l’as­si­cu­ra­to pri­ma di ef­fet­tua­re la co­mu­ni­ca­zio­ne.31

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re una du­ra­ta mi­ni­ma dell’in­ca­pa­ci­tà al la­vo­ro qua­le con­di­zio­ne pre­li­mi­na­re per la co­mu­ni­ca­zio­ne di un ca­so ed ema­na­re al­tre pre­scri­zio­ni re­la­ti­ve al­la co­mu­ni­ca­zio­ne.

26 RS 832.10

27 RS 961.01

28 RS 832.20

29 RS 831.42

30 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 18 mar. 2011 (6a re­vi­sio­ne AI, pri­mo pac­chet­to di mi­su­re), in vi­go­re dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5659; FF 2010 1603).

31 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 18 mar. 2011 (6a re­vi­sio­ne AI, pri­mo pac­chet­to di mi­su­re), in vi­go­re dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5659; FF 2010 1603).

BGE

143 V 354 (9C_97/2017) from 20. September 2017
Regeste: a Art. 1 Bst. i Abs. 2 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004; ausserordentliche Invalidenrente (Kind des Ehegatten mit Drittstaatsangehörigkeit). Der Status eines minderjährigen oder volljährigen unterhaltsberechtigten Kindes im Sinne von Art. 1 Bst. i Abs. 2 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 setzt das Bestehen eines Kindesverhältnisses zwischen diesem und dem Angehörigen eines Mitgliedsstaats der Europäischen Union oder der Schweiz voraus (E. 4.2.2-4.2.4).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden