Legge federale sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini

del 9 ottobre 1992 (Stato 1° aprile 2020)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 33a Diritti della personalità dell’artista interprete

1L’ar­ti­sta in­ter­pre­te ha il di­rit­to al ri­co­no­sci­men­to del­la sua qua­li­tà di in­ter­pre­te per le sue pre­sta­zio­ni.

2La tu­te­la dell’ar­ti­sta in­ter­pre­te da pre­giu­di­zi al­le sue pre­sta­zio­ni è ret­ta da­gli ar­ti­co­li 28–28l del Co­di­ce ci­vi­le2.


1 In­tro­dot­to dall’art. 2 del DF del 5 ott. 2007, in vi­go­re dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2497; FF 2006 3135).
2 RS 210

BGE

142 III 387 (4A_675/2015) from 19. April 2016
Regeste: Art. 2 Abs. 2 lit. e, 11 Abs. 2 und 12 Abs. 3 URG; Urheberrecht an Werken der Baukunst, Recht auf Werkintegrität. Schutz des Werks nach Art. 2 URG; Unterscheidung zwischen Tat- und Rechtsfrage (E. 3). Ob eine vom Eigentümer geplante Werkänderung den Kernbereich des Rechts des Architekten (Urheber) auf Werkintegrität verletzt, bestimmt sich ausschliesslich danach, ob der Architekt durch die Änderung in seiner Persönlichkeit verletzt wird (E. 4.1-4.3). Kriterien zur Feststellung einer solchen Persönlichkeitsverletzung und Rolle des gerichtlichen Gutachtens (E. 4.5 und 4.6). Anwendung dieser Grundsätze im konkreten Fall (E. 5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden