Legge federale
concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro
(Legge sui lavoratori distaccati, LDist)1

dell’8 ottobre 1999 (Stato 1° aprile 2020)

1 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 15 giu. 2012 (misure collaterali alla libera circolazione delle persone), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6703; FF 2012 3017).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 2 Condizioni lavorative e salariali minime

1 Il da­to­re di la­vo­ro de­ve ga­ran­ti­re ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti al­me­no le con­di­zio­ni la­vo­ra­ti­ve e sa­la­ria­li pre­scrit­te nel­le leg­gi fe­de­ra­li, nel­le or­di­nan­ze del Con­si­glio fe­de­ra­le, in con­trat­ti col­let­ti­vi di ob­bli­ga­to­rie­tà ge­ne­ra­le e in con­trat­ti nor­ma­li di la­vo­ro ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 360a CO12 nei se­guen­ti am­bi­ti:

a.13
re­tri­bu­zio­ne mi­ni­ma, in­clu­si i sup­ple­men­ti;
b.
pe­rio­di di la­vo­ro e ri­po­so;
c.
du­ra­ta mi­ni­ma del­le va­can­ze;
d.
si­cu­rez­za e pro­te­zio­ne del­la sa­lu­te sul po­sto di la­vo­ro;
e.
tu­te­la di ge­stan­ti, puer­pe­re, bam­bi­ni e gio­va­ni;
f.
non di­scri­mi­na­zio­ne, se­gna­ta­men­te pa­ri­tà di trat­ta­men­to fra don­na e uo­mo.

2 Se i con­trat­ti col­let­ti­vi di la­vo­ro di ob­bli­ga­to­rie­tà ge­ne­ra­le pre­ve­do­no con­tri­bu­ti a cas­se di com­pen­sa­zio­ne o ad isti­tu­zio­ni pa­ra­go­na­bi­li re­la­ti­vi al­la ga­ran­zia di pre­te­se sa­la­ria­li qua­li va­can­ze, gior­ni fe­sti­vi o as­se­gni per i fi­gli, ta­li di­spo­si­zio­ni si ap­pli­ca­no an­che ai da­to­ri di la­vo­ro che di­stac­ca­no la­vo­ra­to­ri in Sviz­ze­ra. La pre­sen­te di­spo­si­zio­ne non si ap­pli­ca se il da­to­re di la­vo­ro for­ni­sce la pro­va del pa­ga­men­to di con­tri­bu­ti a si­mi­li isti­tu­zio­ni nel suo Sta­to di se­de du­ran­te lo stes­so pe­rio­do di tem­po.14

2bis Se i con­trat­ti col­let­ti­vi di la­vo­ro di ob­bli­ga­to­rie­tà ge­ne­ra­le pre­ve­do­no un con­tri­bu­to ob­bli­ga­to­rio al­le spe­se di per­fe­zio­na­men­to pro­fes­sio­na­le, le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni si ap­pli­ca­no an­che ai da­to­ri di la­vo­ro che di­stac­ca­no la­vo­ra­to­ri in Sviz­ze­ra, pur­ché il di­stac­ca­men­to du­ri più di 90 gior­ni.15

2ter Se i con­trat­ti col­let­ti­vi di la­vo­ro di ob­bli­ga­to­rie­tà ge­ne­ra­le pre­ve­do­no il de­po­si­to di una cau­zio­ne da par­te del da­to­re di la­vo­ro, le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni si ap­pli­ca­no an­che ai da­to­ri di la­vo­ro che di­stac­ca­no la­vo­ra­to­ri in Sviz­ze­ra.16

2qua­ter Se i con­trat­ti col­let­ti­vi di la­vo­ro di ob­bli­ga­to­rie­tà ge­ne­ra­le pre­ve­do­no che gli or­ga­ni pa­ri­te­ti­ci in­ca­ri­ca­ti dell’at­tua­zio­ne del con­trat­to han­no la pos­si­bi­li­tà di in­flig­ge­re una pe­na con­ven­zio­na­le, in ca­so di in­fra­zio­ne all’ar­ti­co­lo 2 le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni si ap­pli­ca­no an­che ai da­to­ri di la­vo­ro che di­stac­ca­no la­vo­ra­to­ri in Sviz­ze­ra.17

3 Il da­to­re di la­vo­ro rim­bor­sa ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti le spe­se in re­la­zio­ne al la­vo­ro di­stac­ca­to co­me quel­le per il viag­gio, il vit­to e l’al­log­gio. Ta­li rim­bor­si non so­no con­si­de­ra­ti com­po­nen­te del sa­la­rio.18

4 Le con­di­zio­ni la­vo­ra­ti­ve e sa­la­ria­li mi­ni­me de­vo­no es­se­re ri­spet­ta­te per tut­ta la du­ra­ta dell’im­pie­go.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può di­spor­re che il da­to­re di la­vo­ro este­ro for­ni­sca la pro­va del ver­sa­men­to ef­fet­ti­vo dei con­tri­bu­ti so­cia­li. Inol­tre, in ca­so di la­vo­ro di­stac­ca­to di lun­ga du­ra­ta, può ema­na­re di­spo­si­zio­ni sul­la du­ra­ta dell’ob­bli­go di rim­bor­so di cui al ca­po­ver­so 3.19

12 RS 220

13 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 15 giu. 2012 (mi­su­re col­la­te­ra­li al­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6703; FF 2012 3017).

14 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro, me­dian­te re­vi­sio­ne del­le mi­su­re col­la­te­ra­li, il Prot. con­clu­so con la CE e i suoi Sta­ti mem­bri re­la­ti­vo all’esten­sio­ne dell’Acc. sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne ai nuo­vi Sta­ti mem­bri del­la CE, in vi­go­re dal 1° apr. 2006 (RU 2006 979; FF 2004 52035863).

15 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro, me­dian­te re­vi­sio­ne del­le mi­su­re col­la­te­ra­li, il Prot. con­clu­so con la CE e i suoi Sta­ti mem­bri re­la­ti­vo all’esten­sio­ne dell’Acc. sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne ai nuo­vi Sta­ti mem­bri del­la CE, in vi­go­re dal 1° apr. 2006 (RU 2006 979; FF 2004 52035863).

16 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro, me­dian­te re­vi­sio­ne del­le mi­su­re col­la­te­ra­li, il Prot. con­clu­so con la CE e i suoi Sta­ti mem­bri re­la­ti­vo all’esten­sio­ne dell’Acc. sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne ai nuo­vi Sta­ti mem­bri del­la CE, in vi­go­re dal 1° apr. 2006 (RU 2006 979; FF 2004 52035863).

17 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 5 del DF del 17 dic. 2004 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro, me­dian­te re­vi­sio­ne del­le mi­su­re col­la­te­ra­li, il Prot. con­clu­so con la CE e i suoi Sta­ti mem­bri re­la­ti­vo all’esten­sio­ne dell’Acc. sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne ai nuo­vi Sta­ti mem­bri del­la CE, in vi­go­re dal 1° apr. 2006 (RU 2006 979; FF 2004 52035863).

18 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 3 del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

19 Per. in­tro­dot­to dall’all. n. 3 del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

BGE

140 II 447 (2C_58/2013) from 11. August 2014
Regeste: Art. 1 lit. b, Art. 2, 5 Abs. 1, Art. 16 Abs. 1 FZA; Art. 9 Abs. 1 und Art. 17-23 Anhang I FZA; Art. 3 und 5 Richtlinie 96/71/EG; Art. 9 Abs. 2 lit. b EntsG; an ein italienisches Unternehmen wegen Nichteinhaltung von Vorschriften über die Arbeitssicherheit und den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz erteiltes Verbot, während einer Dauer von zwei Jahren und sechs Monaten Dienstleistungen durch entsandte Mitarbeiter in der Schweiz anzubieten. Dienstleistungen im Sinne des FZA (E. 4.2 und 4.3). Tragweite der Richtlinie 96/71/EG (E. 4.4). Die Arbeitssicherheit als ein im Sinne der gemeinschaftsrechtlichen Vorgaben öffentliches Interesse vermag eine Einschränkung der Dienstleistungsfreiheit zu rechtfertigen, insoweit die Grundprinzipien des Gemeinschaftsrechts gewahrt werden (E. 4.5 und 5.2). Tragweite und Anwendungsbereich des EntsG (E. 4.6). Die Beschränkung der Sanktionierungsmöglichkeit (Verbot, während einer Dauer zwischen ein und fünf Jahren Dienstleistungen durch entsandte Arbeitnehmer in der Schweiz anzubieten), auf Dienstleistungserbringer, die dem Anwendungsbereich des FZA unterstehen, ist mit dem Diskriminierungsverbot von Art. 2 FZA vereinbar (E. 5.3-5.6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden