Loi fédérale
sur les langues nationales et la compréhension
entre les communautés linguistiques1
(Loi sur les langues, LLC)

du 5 octobre 2007 (Etat le 1 février 2021)er

1∗ Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.


Open article in different language:  DE  |  IT  |  EN
Art. 6 Choix de la langue

1 Quiconque s’ad­resse aux autor­ités fédérales peut le faire dans la langue of­fi­ci­elle de son choix.

2 Les autor­ités fédérales ré­pond­ent dans la langue of­fi­ci­elle util­isée par leur in­ter­locuteur. Elles peuvent ré­pon­dre dans une autre langue of­fi­ci­elle moy­en­nant son ac­cord.

3 Les per­sonnes de langue ro­manche peuvent s’ad­ress­er aux autor­ités fédérales dans un de leurs idiomes ou en ru­mantsch grischun. Ces autor­ités leur ré­pond­ent en ru­mantsch grischun.

4 Le Con­seil fédéral peut re­streindre le choix de la langue of­fi­ci­elle dans les rap­ports avec les autor­ités dont l’activ­ité se lim­ite à une partie du ter­ritoire suisse.

5 Dans les rap­ports avec des per­sonnes ne maîtris­ant aucune des langues of­fi­ci­elles, les autor­ités fédérales em­ploi­ent dans la mesure du pos­sible une langue com­prise d’elles.

6 Les dis­pos­i­tions par­ticulières de la procé­dure fédérale sont réser­vées.

BGE

139 I 229 (2C_806/2012, 2C_807/2012) from 12. Juli 2013
Regeste: Art. 4, 18 und 70 BV; Art. 3 KV/GR, Art. 2, 7 und 8 der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitssprachen: Der Beschluss der Bündner Regierung vom 5. Dezember 2011, wonach ein Wechsel der Schulsprache vom Rumantsch Grischun zum Idiom oder umgekehrt grundsätzlich nur auf den Beginn der 1. Primarschulklasse erfolgen kann, berührt den Schutzbereich der Sprachenfreiheit nicht und erweist sich auch nicht als konventionswidrig. Die individuelle Sprachenfreiheit garantiert das Recht, sowohl Rumantsch Grischun als auch ein romanisches Idiom zu sprechen (E. 5.4). Einschränkung der Sprachenfreiheit durch das Amtssprachen- und Territorialitätsprinzip (E. 5.5) sowie durch die staatliche Festlegung der Unterrichtssprache (E. 5.6). Der Verfassungsbegriff des "Rätoromanischen" lässt offen, ob damit "Rumantsch Grischun" oder die Idiome gemeint sind (E. 5.7). Daher ist der Schutzbereich der Sprachenfreiheit durch den angefochtenen Beschluss nicht berührt (E. 5.8 und 5.9). Der Charta der Regional- oder Minderheitssprachen ist hinreichend Rechnung getragen worden (E. 6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden