Ordonnance
sur l’aménagement des cours d’eau
(OACE)

du 2 novembre 1994 (Etat le 1 janvier 2016)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 10 Octroi et versement des subventions 23

1 L’OFEV fixe le mont­ant des in­dem­nités par voie de dé­cision ou con­clut à cette fin un con­trat avec le can­ton.

1bis Il dé­cide, en ac­cord avec l’Ad­min­is­tra­tion fédérale des fin­ances, de l’oc­troi des in­dem­nités supérieures à dix mil­lions de francs.24

2 Il verse les sub­ven­tions en fonc­tion de l’avance­ment du pro­jet.

23 Nou­velle ten­eur selon le ch. I 9 de l’O du 7 nov. 2007 sur la ré­forme de la péréqua­tion fin­an­cière et de la ré­par­ti­tion des tâches entre la Con­fédéra­tion et les can­tons, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5823).

24 In­troduit par le ch. I 3 de l’O du 28 janv. 2015 sur les ad­apt­a­tions d’O dans le do­maine de l’en­viron­nement, liées en par­ticuli­er aux con­ven­tions-pro­grammes à con­clure pour la péri­ode al­lant de 2016 à 2019, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 427).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden