Ordinanza
sui diritti politici
(ODP)1

del 24 maggio 1978 (Stato 1° luglio 2022) (Stato 1° luglio 2022)

1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 dic. 2013, in vigore dal 15 gen. 2014 (RU2013 5365).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 28 Approvazione delle disposizioni esecutive cantonali 83

1 Le di­spo­si­zio­ni ese­cu­ti­ve can­to­na­li del­la le­gi­sla­zio­ne fe­de­ra­le sog­get­te a re­fe­ren­dum ven­go­no inol­tra­te al­la Can­cel­le­ria fe­de­ra­le do­po una vo­ta­zio­ne po­po­la­re o do­po la sca­den­za del ter­mi­ne di re­fe­ren­dum; quel­le che non so­no sog­get­te a re­fe­ren­dum, do­po la lo­ro ac­cet­ta­zio­ne da par­te dell’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te.

2 Nei ca­si non con­ten­zio­si es­se so­no ap­pro­va­te dal­la Can­cel­le­ria fe­de­ra­le.

83In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 26 feb. 1997 (RU 1997 761). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. III dell’O del 5 apr. 2006, in vi­go­re dal 1° giu. 2006 (RU 2006 1269).

BGE

131 I 442 () from 7. September 2005
Regeste: Art. 34 Abs. 2 BV; Nachzählung des Ergebnisses der Gemeinderatswahl. Massgebliche Vorschriften zur Auszählung der Wahlzettel; Feststellung von aussergewöhnlichen Regelwidrigkeiten (E. 2). Ermittlung und Nachzählung von Wahl- und Abstimmungsergebnissen im Lichte von Art. 34 Abs. 2 BV (E. 3.1-3.7). In Anbetracht der festgestellten Unregelmässigkeiten bei der Auszählung und des sehr knappen Wahlausgangs Anspruch auf Nachzählung bejaht (E. 3.8).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden