Ordinanza
sui medicamenti
(OM)


Open article in different language:  FR
Art. 67

1 Il ri­chie­den­te de­ve ga­ran­ti­re che le me­to­di­che de­gli esa­mi, lo svol­gi­men­to dei sin­go­li esa­mi e i me­to­di ap­pli­ca­ti co­me pu­re la va­lu­ta­zio­ne dei ri­sul­ta­ti de­gli esa­mi cor­ri­spon­da­no al­lo sta­to at­tua­le del­la scien­za e del­la tec­ni­ca.

2 Gli esa­mi non cli­ni­ci vol­ti a de­ter­mi­na­re la pro­prie­tà o la si­cu­rez­za de­gli og­get­ti esa­mi­na­ti de­vo­no es­se­re ese­gui­ti nel ri­spet­to dei prin­ci­pi del­la buo­na pras­si di la­bo­ra­to­rio se­con­do l’or­di­nan­za del 18 mag­gio 200537 sul­la buo­na pras­si di la­bo­ra­to­rio.

3 Il ca­po­ver­so 2 non si ap­pli­ca al­le ri­cer­che re­la­ti­ve all’ef­fi­ca­cia.

4 Il ri­chie­den­te che non può adem­pie­re in­te­ra­men­te o in par­te le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 per de­ter­mi­na­ti esa­mi ne dà giu­sti­fi­ca­zio­ne a Swiss­me­dic. In ca­si giu­sti­fi­ca­ti, Swiss­me­dic va­lu­ta la qua­li­tà e l’af­fi­da­bi­li­tà dell’esa­me, non­ché l’os­ser­van­za del­le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 e de­ci­de sul­la pre­sa in con­si­de­ra­zio­ne di ta­li esa­mi non cli­ni­ci ai fi­ni del­la pe­ri­zia.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden