Ordinanza
sulla protezione delle acque
(OPAc)

del 28 ottobre 1998 (Stato 1° gennaio 2023)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 33 Prelievi da corsi d’acqua

1 Per pre­lie­vi da cor­si d’ac­qua (art. 29 LPAc) che pre­sen­ta­no trat­ti con de­flus­so per­ma­nen­te e trat­ti sen­za de­flus­so per­ma­nen­te è ne­ces­sa­ria un’au­to­riz­za­zio­ne se il cor­so d’ac­qua, nel luo­go del pre­lie­vo, pre­sen­ta un de­flus­so per­ma­nen­te. Le con­di­zio­ni per il ri­la­scio dell’au­to­riz­za­zio­ne (art. 30 LPAc) de­vo­no es­se­re sod­di­sfat­te so­lo nei trat­ti con de­flus­so per­ma­nen­te.

2 Se il cor­so d’ac­qua non pre­sen­ta un de­flus­so per­ma­nen­te nel luo­go del pre­lie­vo, l’au­to­ri­tà prov­ve­de af­fin­ché ven­ga­no adot­ta­te le mi­su­re ne­ces­sa­rie in ba­se al­la leg­ge fe­de­ra­le del 1° lu­glio 196642 sul­la pro­te­zio­ne del­la na­tu­ra e del pae­sag­gio e al­la leg­ge fe­de­ra­le del 21 giu­gno 199143 sul­la pe­sca.

BGE

126 II 283 () from 28. April 2000
Regeste: Art. 29 ff. GSchG, Art. 33 Abs. 1 GSchV und Art. 9 Abs. 7 USG; Wassernutzungskonzession des Lungerersee-Kraftwerkes, Umweltverträglichkeitsprüfung und Sicherung angemessener Restwassermengen. Bei komplexen Vorhaben sollte das Fachwissen der spezialisierten Bundesinstanz bereits in die UVP einbezogen werden (E. 2b). Fliessgewässer, die Abschnitte mit ständiger und solche ohne ständige Wasserführung aufweisen; Gesetzmässigkeit von Art. 33 Abs. 1 GSchV (E. 3). Nötige Abklärungen für eine Wasserentnahme aus einem Fliessgewässer, wenn die zeitweise austrocknende Restwasserstrecke in einer Aue von nationaler Bedeutung liegt (E. 4). Restwasserstrecke teilweise ohne Restwasser (E. 5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden