Ordinanza
sul registro fondiario
(ORF)

del 23 settembre 2011 (Stato 1° gennaio 2023)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 5 Lingua ufficiale

1 I Can­to­ni de­ci­do­no la lin­gua uf­fi­cia­le o le lin­gue uf­fi­cia­li in cui è te­nu­to il li­bro ma­stro in un de­ter­mi­na­to cir­con­da­rio del re­gi­stro fon­dia­rio.

2 Le no­ti­fi­ca­zio­ni so­no pre­sen­ta­te in una lin­gua uf­fi­cia­le del cir­con­da­rio del re­gi­stro fon­dia­rio in cui de­ve es­se­re ef­fet­tua­ta l’iscri­zio­ne. I Can­to­ni pos­so­no pre­ve­de­re la pre­sen­ta­zio­ne del­le no­ti­fi­ca­zio­ni an­che in un’al­tra lin­gua uf­fi­cia­le del Can­to­ne.

3 Le co­mu­ni­ca­zio­ni e le de­ci­sio­ni dell’uf­fi­cio del re­gi­stro fon­dia­rio so­no giu­ri­di­ca­men­te ef­fi­ca­ci se re­dat­te in una del­le lin­gue uf­fi­cia­li del suo cir­con­da­rio.

4 Le at­te­sta­zio­ni di ti­to­li giu­ri­di­ci e gli al­le­ga­ti so­no pre­sen­ta­ti, se pos­si­bi­le, in una lin­gua uf­fi­cia­le del cir­con­da­rio del re­gi­stro fon­dia­rio. Se pre­sen­ta­ti in un’al­tra lin­gua, l’uf­fi­cio del re­gi­stro fon­dia­rio può ri­chie­de­re una tra­du­zio­ne. Può de­si­gna­re un tra­dut­to­re.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden