Ordonnance
sur le système central d’information sur les visas et sur le système national d’information sur les visas
(Ordonnance VIS, OVIS)

du 18 décembre 2013 (État le 15 juin 2023)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 10

1 Afin d’ac­com­plir les tâches qui leurs sont as­signées, les ser­vices suivants peuvent ac­céder en ligne aux don­nées d’OR­BIS:

a.
auprès du SEM:
1.
la di­vi­sion Ad­mis­sion Sé­jour et la di­vi­sion En­trée: dans le cadre de leurs tâches liées aux do­maines des visas, des doc­u­ments de voy­age et de l’iden­ti­fic­a­tion,
2.
le do­maine de dir­ec­tion As­ile: dans le cadre de l’ex­a­men des de­mandes d’as­ile,
3.
le ser­vice des dossiers: dans un but d’archiv­age,
4.
la sec­tion in­form­atique et le ser­vice des stat­istiques: afin d’ét­ab­lir des stat­istiques sur les visas,
5.
la di­vi­sion Ad­mis­sion Marché du trav­ail afin d’ex­am­iner les de­mandes rel­ev­ant du droit des étrangers;
b.
les postes frontière des po­lices can­tonales et le Corps des gardes-frontière: pour l’ex­écu­tion des con­trôles d’iden­tité et l’ét­ab­lisse­ment de visas ex­cep­tion­nels;
c.
les re­présent­a­tions suisses à l’étranger et la Mis­sion suisse auprès de l’ONU à Genève: pour l’ex­a­men des de­mandes de visa;
d.
le Secrétari­at d’État, la Dir­ec­tion poli­tique et la Dir­ec­tion con­su­laire du Dé­parte­ment fédéral des af­faires étrangères (DFAE): pour l’ex­a­men des de­mandes de visa et des re­cours rel­ev­ant de la com­pétence du DFAE;
e.
la Cent­rale de com­pens­a­tion: pour l’ex­a­men des de­mandes de presta­tions et pour l’at­tri­bu­tion et la véri­fic­a­tion des numéros AVS19;
f.
auprès de l’Of­fice fédéral de la po­lice (fed­pol):
1.
le Ser­vice jur­idique: pour l’ad­op­tion de mesur­es d’éloigne­ment des­tinées à sauve­garder la sûreté in­térieure et ex­térieure de la Suisse con­formé­ment aux art. 67, al. 4, et 68, al. 3, LEI,
2.20
les ser­vices char­gés de la ges­tion du sys­tème de recherches in­form­at­isées de po­lice (RI­POL): pour l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes dans le cadre du con­trôle de la sais­ie des don­nées RI­POL visées dans l’or­don­nance RI­POL du 26 oc­tobre 201621,
3.
les ser­vices char­gés de la cor­res­pond­ance in­ter­na­tionale et la Cent­rale d’en­gage­ment: pour l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes dans le do­maine de l’échange d’in­form­a­tions poli­cières aux niveaux in­ter­can­t­on­al et in­ter­na­tion­al, et pour l’ex­a­men des mesur­es d’éloigne­ment des­tinées à sauve­garder la sûreté in­térieure et ex­térieure de la Suisse,
4.
les ser­vices com­pétents de la Po­lice ju­di­ci­aire fédérale:
pour l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes dans le cadre de l’en­traide ad­min­is­trat­ive et ju­di­ci­aire, en li­en avec les tâches de la po­lice de sûreté et de la po­lice ju­di­ci­aire et dans le do­maine de l’échange in­ter­can­t­on­al et in­ter­na­tion­al d’in­form­a­tions poli­cières
pour la véri­fic­a­tion de l’aptitude d’une per­sonne à faire l’ob­jet d’un pro­gramme de pro­tec­tion des té­moins et pour l’ét­ab­lisse­ment d’une ana­lyse des risques,
5.
le ser­vice com­pétent en matière de doc­u­ments d’iden­tité et de recherches de per­sonnes dis­parues: pour les recherches con­cernant la résid­ence de ces per­sonnes,
6.
le ser­vice char­gé de la ges­tion du sys­tème d’iden­ti­fic­a­tion auto­matique par empre­intes di­gitales (AFIS): pour l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes visée à l’art. 102, al. 1, LEI,
7.
le ser­vice en charge du Bur­eau de com­mu­nic­a­tion en matière de blanchi­ment d’ar­gent: en vue de l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes et de leur stat­ut légal en re­la­tion avec ses ob­lig­a­tions lé­gales de lutte contre le blanchi­ment d’ar­gent et ses in­frac­tions préal­ables, la crimin­al­ité or­gan­isée et le fin­ance­ment du ter­ror­isme selon l’art. 23 de la loi du 10 oc­tobre 1997 sur le blanchi­ment d’ar­gent22;
g.23
les autor­ités can­tonales et com­mun­ales char­gées des ques­tions re­l­at­ives aux étrangers et les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice: pour l’ac­com­p­lisse­ment des tâches qui leur sont as­signées dans le do­maine des étrangers;
h.
les of­fices de l’état civil et leurs autor­ités de sur­veil­lance, ain­si que l’Of­fice fédéral de l’état civil: pour la véri­fic­a­tion de la légal­ité du sé­jour en Suisse des fiancés qui ne sont pas citoy­ens suisses et pour la com­mu­nic­a­tion à l’autor­ité com­pétente de l’iden­tité des fiancés qui n’ont pas ét­abli la légal­ité de leur sé­jour;
i.
les ser­vices suivants de l’Of­fice fédéral de la justice (OFJ):
1.
le do­maine de dir­ec­tion En­traide ju­di­ci­aire in­ter­na­tionale: en re­la­tion avec la procé­dure d’en­traide ju­di­ci­aire in­ter­na­tionale visée par la loi du 20 mars 1981 sur l’en­traide pénale in­ter­na­tionale24,
2.
le do­maine de dir­ec­tion Droit privé: en re­la­tion avec la procé­dure ré­gie par la loi fédérale du 21 décembre 2007 sur l’en­lève­ment in­ter­na­tion­al d’en­fants et les Con­ven­tions de La Haye sur la pro­tec­tion des en­fants et des adultes25;
j.
le Ser­vice de ren­sei­gne­ment de la Con­fédéra­tion: pour l’ex­a­men de mesur­es d’éloigne­ment des­tinées à sauve­garder la sûreté in­térieure et ex­térieure de la Suisse con­formé­ment à la loi fédérale du 21 mars 1997 in­stitu­ant des mesur­es vis­ant au main­tien de la sûreté in­térieure26;
k.
le Tribunal ad­min­is­trat­if fédéral: pour l’in­struc­tion des re­cours con­formé­ment à la LEI;
l.
l’Ad­min­is­tra­tion fédérale des con­tri­bu­tions: pour l’ac­com­p­lisse­ment des tâches liées:
1.
au prélève­ment de la taxe sur la valeur ajoutée port­ant sur les presta­tions que les as­sujet­tis fourn­is­sent à titre onéreux sur le ter­ritoire suisse (im­pôt gre­vant les opéra­tions réal­isées sur le ter­ritoire suisse) et sur l’ac­quis­i­tion, par un des­tinataire se trouv­ant sur le ter­ritoire suisse, de presta­tions fournies par une en­tre­prise ay­ant son siège à l’étranger (im­pôt sur les ac­quis­i­tions), ain­si qu’à l’ap­plic­a­tion de l’im­pôt an­ti­cipé,
2.
à l’ex­écu­tion de procé­dures pénales et de procé­dures d’as­sist­ance ad­min­is­trat­ive ou d’en­traide ju­di­ci­aire;
m.27
l’Of­fice fédéral de la dou­ane et de la sé­cur­ité des frontières28:
1.
pour l’ac­com­p­lisse­ment des tâches liées au prélève­ment de la taxe sur la valeur ajoutée port­ant sur l’im­port­a­tion de bi­ens (im­pôt sur les im­port­a­tions),
2.
pour l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes dans le cadre de l’ex­écu­tion des tâches de la di­vi­sion prin­cip­ale An­ti­fraude dou­an­ière;
n.29

2 Les droits d’ac­cès sont réglés à l’an­nexe 2.

19 Nou­velle ex­pres­sion selon l’an­nexe ch. II 2 de l’O du 17 nov. 2021, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800).

20 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vi­gueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 246).

21 RS 361.0

22 RS 955.0

23 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 917).

24 RS 351.1

25 RS 211.222.32

26 RS 120

27 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vi­gueur depuis le 1erjanv. 2019 (RO 2018 4567).

28 La désig­na­tion de l’unité ad­min­is­trat­ive a été ad­aptée en ap­plic­a­tion de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RS 170.512.1), avec ef­fet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

29 Ab­ro­gée par le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, avec ef­fet au 1er janv. 2019 (RO 20184567).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden