With big laws like OR and ZGB this can take up to 30 seconds

Verordnung
über die Einreise und die Visumerteilung
(VEV)

vom 15. August 2018 (Stand am 1. Januar 2021)

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf das Ausländer- und Integrationsgesetz vom 16. Dezember 20051 (AIG)2,

verordnet:

1 SR 142.20

2 Der Titel wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 angepasst. Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

1. Abschnitt: Gegenstand, Geltungsbereich und Begriffe

Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich  

1 Die­se Ver­ord­nung re­gelt die Ein­rei­se in die Schweiz, den Flug­ha­fen­tran­sit so­wie die Vi­su­mer­tei­lung an Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der.

2 Sie gilt, so­weit die Schen­gen-As­so­zi­ie­rungs­ab­kom­men (SAA) kei­ne ab­wei­chen­den Be­stim­mun­gen ent­hal­ten.

3 Die SAA sind in An­hang 1 auf­ge­führt.

4 Die Ver­ord­nung re­gelt auch die Kom­pe­tenz zum Ab­schluss völ­ker­recht­li­cher Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te in Ver­bin­dung mit den fol­gen­den EU-Ver­ord­nun­gen:

a.
Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/20143;
b.
Ver­ord­nung (EU) Nr. 515/20144;
c.
Ver­ord­nung (EG) Nr. 810/20095 (Vi­sa­ko­dex);
d.6
Ver­ord­nung (EU) 2019/8177;
e.8
Ver­ord­nung (EU) 2019/8189;
f.10
Ver­ord­nung (EG) Nr. 1683/9511;
g.12
Ver­ord­nung (EG) Nr. 1030/200213.14

3 Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 16. April 2014 zur Fest­le­gung all­ge­mei­ner Be­stim­mun­gen für den Asyl-, Mi­gra­ti­ons- und In­te­gra­ti­ons­fonds und das In­stru­ment für die fi­nan­zi­el­le Un­ter­stüt­zung der po­li­zei­li­chen Zu­sam­men­ar­beit, der Kri­mi­nal­prä­ven­ti­on und Kri­mi­na­li­täts­be­kämp­fung und des Kri­sen­ma­na­ge­ments, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 150 vom 20.5.2014, S. 112.

4 Ver­ord­nung (EU) Nr. 515/2014 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 16. April 2014 zur Schaf­fung ei­nes In­stru­ments für die fi­nan­zi­el­le Un­ter­stüt­zung für Aus­sen­gren­zen und Vi­sa im Rah­men des Fonds für die in­ne­re Si­cher­heit und zur Auf­he­bung der Ent­schei­dung Nr. 574/2007/EG, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 150 vom 20.5.2014, S. 143.

5 Ver­ord­nung (EG) Nr. 810/2009 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 13. Ju­li 2009 über einen Vi­sa­ko­dex der Ge­mein­schaft (Vi­sa­ko­dex), ABl. L 243 vom 15.9.2009, S. 1; zu­letzt ge­än­dert durch Ver­ord­nung (EU) 2019/1155, ABl. L 188 vom 12.7.2019, S. 25.

6 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

7 Ver­ord­nung (EU) 2019/817 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 20. Mai 2019 zur Er­rich­tung ei­nes Rah­mens für die In­te­r­ope­ra­bi­li­tät zwi­schen EU-In­for­ma­ti­ons­sys­te­men in den Be­rei­chen Gren­zen und Vi­sa und zur Än­de­rung der Ver­ord­nun­gen (EG) Nr. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/240, (EU) 2018/1726 und (EU) 2018/1861 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes, der Ent­schei­dung 2004/512/EG des Ra­tes und des Be­schlus­ses 2008/633/JI des Ra­tes, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 135 vom 22.5.2019, S. 27.

8 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

9 Ver­ord­nung (EU) 2019/818 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 20. Mai 2019 zur Er­rich­tung ei­nes Rah­mens für die In­te­r­ope­ra­bi­li­tät zwi­schen EU-In­for­ma­ti­ons­sys­te­men (po­li­zei­li­che und jus­ti­zi­el­le Zu­sam­men­ar­beit, Asyl und Mi­gra­ti­on) und zur Än­de­rung der Ver­ord­nun­gen (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 und (EU) 2019/816, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 135 vom 22.5.2019, S. 85.

10 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

11 Ver­ord­nung (EG) Nr. 1683/95 des Ra­tes vom 29. Mai 1995 über ei­ne ein­heit­li­che Vi­sa­ge­stal­tung, ABl. L 164 vom 14.7.1995, S. 1; zu­letzt ge­än­dert durch Ver­ord­nung (EU) 2017/1370, ABl. L 198 vom 28.7.2017, S. 24.

12 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

13 Ver­ord­nung (EG) Nr. 1030/2002 des Ra­tes vom 13. Ju­ni 2002 zur ein­heit­li­chen Ge­stal­tung des Auf­ent­halts­ti­tels für Dritt­staa­ten­an­ge­hö­ri­ge, ABl. L 157 vom 15.6.2002, S. 1; zu­letzt ge­än­dert durch Ver­ord­nung (EU) 2017/1954, ABl. L 286 vom 1.11.2017, S. 9.

14 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

Art. 2 Begriffe  

In die­ser Ver­ord­nung be­deu­ten:

a.
kurz­fris­ti­ger Auf­ent­halt: Auf­ent­halt von höchs­tens 90 Ta­gen in­ner­halb ei­nes Zeit­raums von 180 Ta­gen im Schen­gen-Raum;
b.
län­ger­fris­ti­ger Auf­ent­halt: Auf­ent­halt von mehr als 90 Ta­gen in­ner­halb ei­nes Zeit­raums von 180 Ta­gen im Schen­gen-Raum;
c.
Flug­ha­fen­tran­sit: Durch­rei­se durch die in­ter­na­tio­na­len Tran­sit­zo­nen der Flug­hä­fen der Staa­ten, die durch ei­nes der SAA15 ge­bun­den sind (Schen­gen-Staa­ten);
d.
Vi­sum für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt (Schen­gen-Vi­sum, Typ C): Do­ku­ment in Form ei­ner Vi­gnet­te, das von ei­nem Schen­gen-Staat aus­ge­stellt wird und be­schei­nigt, dass die In­ha­be­rin oder der In­ha­ber die Vor­aus­set­zun­gen für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt er­füllt; das Vi­sum für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt ist ent­we­der:
1.
ein­heit­lich: für das Ho­heits­ge­biet al­ler Schen­gen-Staa­ten gül­tig, oder
2.
räum­lich be­schränkt: nur für das Ho­heits­ge­biet ei­nes oder meh­re­rer Schen­gen-Staa­ten gül­tig;
e.
Vi­sum für den Flug­ha­fen­tran­sit (Schen­gen-Vi­sum, Typ A): Do­ku­ment in Form ei­ner Vi­gnet­te, das von ei­nem Schen­gen-Staat aus­ge­stellt wird und be­schei­nigt, dass die In­ha­be­rin oder der In­ha­ber die Vor­aus­set­zun­gen für einen Flug­ha­fen­tran­sit er­füllt; das Vi­sum für den Flug­ha­fen­tran­sit ist ent­we­der:
1.
ein­heit­lich: für die Durch­rei­se durch die in­ter­na­tio­na­len Tran­sit­zo­nen der Flug­hä­fen al­ler Schen­gen-Staa­ten gül­tig, oder
2.
räum­lich be­schränkt: nur für die Durch­rei­se durch die in­ter­na­tio­na­len Tran­sit­zo­nen der Flug­hä­fen ei­nes oder meh­re­rer Schen­gen-Staa­ten gül­tig;
f.
Vi­sum für einen län­ger­fris­ti­gen Auf­ent­halt (na­tio­na­les Vi­sum, Typ D): Do­ku­ment in Form ei­ner Vi­gnet­te, das von ei­nem Schen­gen-Staat aus­ge­stellt wird und be­schei­nigt, dass die In­ha­be­rin oder der In­ha­ber die Vor­aus­set­zun­gen für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt er­füllt.

15 Die­se Ab­kom­men sind in An­hang 1 auf­ge­führt.

2. Abschnitt: Bestimmungen zur Einreise in die Schweiz und zum Flughafentransit

Art. 3 Einreisevoraussetzungen für kurzfristige Aufenthalte  

1 Die Ein­rei­se­vor­aus­set­zun­gen für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te rich­ten sich nach Ar­ti­kel 6 des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex16.

2 Die Mit­tel zur Be­strei­tung des Le­bens­un­ter­halts im Sin­ne von Ar­ti­kel 6 Ab­satz 1 Buch­sta­be c des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex gel­ten ins­be­son­de­re als aus­rei­chend, wenn si­cher­ge­stellt ist, dass wäh­rend des Auf­ent­halts im Schen­gen-Raum kei­ne So­zi­al­hil­fe­leis­tun­gen be­zo­gen wer­den.

3 Der Nach­weis aus­rei­chen­der Mit­tel zur Be­strei­tung des Le­bens­un­ter­halts (Art. 14–18) kann er­bracht wer­den mit:

a.
Bar­geld;
b.
Bank­gut­ha­ben;
c.
ei­ner Ver­pflich­tungs­er­klä­rung; oder
d.
ei­ner an­de­ren Si­cher­heit.

4 Das Eid­ge­nös­si­sche De­par­te­ment für aus­wär­ti­ge An­ge­le­gen­hei­ten (EDA) und das Staats­se­kre­ta­ri­at für Mi­gra­ti­on (SEM) kön­nen im Rah­men ih­rer Zu­stän­dig­kei­ten aus hu­ma­ni­tär­en Grün­den oder zur Wah­rung na­tio­na­ler In­ter­es­sen oder in­ter­na­tio­na­ler Ver­pflich­tun­gen (Art. 25 des Vi­sa­ko­dex17) die Ein­rei­se in die Schweiz für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt be­wil­li­gen für Dritt­staats­an­ge­hö­ri­ge:

a.
die ei­ne oder meh­re­re Ein­rei­se­vor­aus­set­zun­gen nicht er­fül­len (Art. 6 Abs. 5 Bst. a und c des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex); oder
b.
ge­gen die Ein­wän­de ei­nes oder meh­re­rer Schen­gen-Staa­ten im Rah­men der Schen­ge­ner Kon­sul­ta­ti­on be­ste­hen (Art. 22 des Vi­sa­ko­dex).

5 Für Per­so­nen, die der Vi­sumpf­licht un­ter­ste­hen und de­nen nach Ab­satz 4 die Ein­rei­se be­wil­ligt wur­de, wird ein Vi­sum mit räum­lich be­schränk­ter Gül­tig­keit für die Schweiz aus­ge­stellt.

16 Ver­ord­nung (EU) 2016/399 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 9. März 2016 über einen Ge­mein­schafts­ko­dex für das Über­schrei­ten der Gren­zen durch Per­so­nen (Schen­ge­ner Grenz­ko­dex), Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 77 vom 23.3.2016, S. 1.

17 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 4 Einreisevoraussetzungen für einen längerfristigen Aufenthalt  

1 Für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt müs­sen Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der ne­ben den Vor­aus­set­zun­gen nach Ar­ti­kel 6 Ab­satz 1 Buch­sta­ben a, d und e des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex18 zu­sätz­lich fol­gen­de Ein­rei­se­vor­aus­set­zun­gen er­fül­len:

a.
Sie müs­sen, so­fern er­for­der­lich, über ein Vi­sum für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt nach Ar­ti­kel 9 ver­fü­gen.
b.
Sie müs­sen die aus­län­der­recht­li­chen Zu­las­sungs­vor­aus­set­zun­gen für den be­ab­sich­tig­ten Auf­ent­halts­zweck er­fül­len.

2 Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­dern, die die Vor­aus­set­zun­gen von Ab­satz 1 nicht er­fül­len, kann in be­grün­de­ten Fäl­len aus hu­ma­ni­tär­en Grün­den die Ein­rei­se in die Schweiz für einen län­ger­fris­ti­gen Auf­ent­halt be­wil­ligt wer­den. Ein sol­cher Fall liegt ins­be­son­de­re dann vor, wenn die be­tref­fen­de Per­son im Her­kunfts­staat un­mit­tel­bar, ernst­haft und kon­kret an Leib und Le­ben ge­fähr­det ist.

18 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 5 Voraussetzungen für den Flughafentransit  

Für einen Flug­ha­fen­tran­sit müs­sen Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der die fol­gen­den Vor­aus­set­zun­gen er­fül­len:

a.
Sie müs­sen ein gül­ti­ges und an­er­kann­tes Rei­se­do­ku­ment nach Ar­ti­kel 6 be­sit­zen.
b.
Sie müs­sen, so­fern er­for­der­lich, über ein Vi­sum für den Flug­ha­fen­tran­sit nach Ar­ti­kel 10 ver­fü­gen.
c.
Sie müs­sen über die für die Ein­rei­se in den Ziel­staat er­for­der­li­chen Rei­se­do­ku­men­te und Vi­sa ver­fü­gen.
d.
Sie müs­sen ein Flug­ticket für die Rei­se bis zum Be­stim­mungs­ort be­sit­zen und die not­wen­di­gen Bu­chun­gen vor­ge­nom­men ha­ben.
e.
Sie dür­fen nicht im Schen­ge­ner In­for­ma­ti­ons­sys­tem (SIS) oder in den na­tio­na­len Da­ten­ban­ken der Schweiz zur Ein­rei­se­ver­wei­ge­rung aus­ge­schrie­ben sein.
f.
Sie dür­fen kei­ne Ge­fahr für die öf­fent­li­che Ord­nung, die in­ne­re Si­cher­heit, die öf­fent­li­che Ge­sund­heit oder die in­ter­na­tio­na­len Be­zie­hun­gen der Schweiz dar­stel­len.
Art. 6 Reisedokument  

1 Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der müs­sen für einen kurz- oder län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt so­wie für den Flug­ha­fen­tran­sit ein gül­ti­ges und von der Schweiz an­er­kann­tes Rei­se­do­ku­ment be­sit­zen. Ab­wei­chen­de Re­ge­lun­gen in bi­la­te­ra­len oder mul­ti­la­te­ra­len Ab­kom­men blei­ben vor­be­hal­ten.

2 Das Rei­se­do­ku­ment muss fol­gen­de Vor­aus­set­zun­gen er­fül­len:

a.
Es muss noch min­des­tens drei Mo­na­te nach der ge­plan­ten Aus­rei­se aus dem Schen­gen-Raum gül­tig sein.
b.
Es muss in­ner­halb der vor­an­ge­gan­ge­nen zehn Jah­re aus­ge­stellt wor­den sein.
c.
Es muss bei Ein­rei­chung des Vi­sum­ge­suchs min­des­tens zwei lee­re Sei­ten auf­wei­sen, so­fern sei­ne In­ha­be­rin oder sein In­ha­ber der Vi­sumpf­licht un­ter­steht.

3 Die zu­stän­di­gen Be­hör­den kön­nen ver­zich­ten auf:

a.
die An­for­de­rung nach Ab­satz 2 Buch­sta­be a bei ei­ner Ein­rei­se für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt in be­grün­de­ten Not­fäl­len;
b.
die An­for­de­run­gen nach Ab­satz 2 bei ei­ner Ein­rei­se für einen län­ger­fris­ti­gen Auf­ent­halt in be­grün­de­ten Fäl­len.

4 Ein Rei­se­do­ku­ment wird vom SEM an­er­kannt, wenn es fol­gen­de Vor­aus­set­zun­gen er­füllt:

a.
Aus ihm ge­hen die Iden­ti­tät der In­ha­be­rin oder des In­ha­bers so­wie die Zu­ge­hö­rig­keit zum aus­stel­len­den Staat oder zur aus­stel­len­den Ge­biets­kör­per­schaft her­vor.
b.
Ein von der Schweiz an­er­kann­ter Staat oder ei­ne von der Schweiz an­er­kann­te Ge­biets­kör­per­schaft oder in­ter­na­tio­na­le Or­ga­ni­sa­ti­on hat es aus­ge­stellt.
c.
Der aus­stel­len­de Staat oder die aus­stel­len­de Ge­biets­kör­per­schaft ge­währ­leis­tet je­der­zeit die Rück­rei­se sei­ner be­zie­hungs­wei­se ih­rer An­ge­hö­ri­gen.
d.
Es ver­fügt über die den in­ter­na­tio­na­len Stan­dards ent­spre­chen­den Si­cher­heits­merk­ma­le; dies­be­züg­lich ist ins­be­son­de­re An­hang 9 des Über­ein­kom­mens vom 7. De­zem­ber 194419 über die in­ter­na­tio­na­le Zi­vil­luft­fahrt an­wend­bar.

5 Das SEM kann in be­grün­de­ten Fäl­len Rei­se­do­ku­men­te an­er­ken­nen, die nicht den Vor­aus­set­zun­gen nach Ab­satz 4 ent­spre­chen. Dies be­trifft ins­be­son­de­re Rei­se­do­ku­men­te von Per­so­nen, die nicht die Staats­an­ge­hö­rig­keit des aus­stel­len­den Staa­tes be­sit­zen, sich aber le­gal im aus­stel­len­den Staat auf­hal­ten.

Art. 7 Ausnahmen von der Reisedokumentenpflicht  

Das SEM kann in be­grün­de­ten Fäl­len Aus­nah­men von der Rei­se­do­ku­men­ten­pflicht be­wil­li­gen, ins­be­son­de­re aus hu­ma­ni­tär­en Grün­den oder zur Wah­rung na­tio­na­ler In­ter­es­sen.

Art. 8 Visumpflicht für kurzfristige Aufenthalte  

1 Staats­an­ge­hö­ri­ge von Staa­ten, die in An­hang I der Ver­ord­nung (EU) 2018/180620 auf­ge­führt sind, un­ter­ste­hen der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te.21

2 In Ab­wei­chung von Ab­satz 1 sind fol­gen­de Per­so­nen von der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te be­freit:

a.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes an­er­kann­ten und gül­ti­gen Rei­se­do­ku­ments so­wie ei­nes Vi­sums für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt oder ei­nes gül­ti­gen Auf­ent­halts­ti­tels, der von ei­nem Schen­gen-Staat aus­ge­stellt wur­de (Art. 6 Abs. 1 Bst. b und 39 Abs. 1 Bst. a des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex22);
b.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes gül­ti­gen Di­plo­ma­ten-, Dienst-, Spe­zi­al- oder of­fi­zi­el­len Pas­ses von Bo­li­vi­en, Ma­rok­ko so­wie von an­de­ren Staa­ten, mit de­nen ent­spre­chen­de bi­la­te­ra­le oder mul­ti­la­te­ra­le Ab­kom­men be­ste­hen;
c.
Pi­lo­tin­nen und Pi­lo­ten von Luft­fahr­zeu­gen und an­de­res Flug­be­sat­zungs­per­so­nal nach An­hang VII Zif­fer 2 des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex;
d.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber von gül­ti­gen Lais­sez-pas­ser der Ver­ein­ten Na­tio­nen;
e.
Schü­le­rin­nen und Schü­ler von Nicht­mit­glied­staa­ten der Eu­ro­päi­schen Uni­on (EU) und der Eu­ro­päi­schen Frei­han­delsas­so­zia­ti­on (EFTA) mit Wohn­sitz in ei­nem EU- oder EFTA-Mit­glied­staat, so­fern ihr Na­me auf ei­ner Schü­ler­lis­te steht, die von der zu­stän­di­gen Be­hör­de des be­tref­fen­den Staats nach dem Be­schluss 94/795/JI23 aus­ge­stellt be­zie­hungs­wei­se be­glau­bigt wur­de;
f.24
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes gül­ti­gen Rei­se­aus­wei­ses für Flücht­lin­ge, der von ei­nem EU- oder EFTA-Mit­glied­staat oder vom Ver­ei­nig­ten Kö­nig­reich nach dem Ab­kom­men vom 15. Ok­to­ber 194625 über die Ab­ga­be ei­nes Rei­se­aus­wei­ses an Flücht­lin­ge, die un­ter dem Schut­ze des In­ter­gou­ver­ne­men­ta­len Ko­mi­tees für die Flücht­lin­ge ste­hen, oder nach dem Ab­kom­men vom 28. Ju­li 195126 über die Rechts­stel­lung der Flücht­lin­ge aus­ge­stellt wur­de, so­fern sie sich in die­sem Staat auf­hal­ten;
g.27
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes gül­ti­gen Rei­se­aus­wei­ses für Staa­ten­lo­se, der von ei­nem EU- oder EFTA-Mit­glied­staat oder vom Ver­ei­nig­ten Kö­nig­reich nach dem Über­ein­kom­men vom 28. Sep­tem­ber 195428 über die Rechts­stel­lung der Staa­ten­lo­sen aus­ge­stellt wur­de, so­fern sie sich in die­sem Staat auf­hal­ten.

3 An­ge­hö­ri­ge von Staa­ten und an­de­ren Ge­biets­kör­per­schaf­ten, die in An­hang II der Ver­ord­nung (EU) 2018/1806 auf­ge­führt sind, un­ter­ste­hen nicht der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te.29

4 In Ab­wei­chung von Ab­satz 3 gel­ten bei Auf­ent­hal­ten mit Er­werbs­tä­tig­keit fol­gen­de Re­ge­lun­gen:

a.
An­ge­hö­ri­ge der in An­hang 2 auf­ge­führ­ten Staa­ten und Ge­biets­kör­per­schaf­ten un­ter­ste­hen ab dem ers­ten Tag der Er­werbs­tä­tig­keit der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te.
b.
An­ge­hö­ri­ge der in An­hang 3 auf­ge­führ­ten Staa­ten und Ge­biets­kör­per­schaf­ten un­ter­ste­hen der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te, so­fern die Er­werbs­tä­tig­keit län­ger als acht Ta­ge in­ner­halb ei­nes Ka­len­der­jah­res aus­ge­übt wird; üben die­se Per­so­nen ei­ne Tä­tig­keit im Bau­haupt- oder Bau­neben­ge­wer­be, im Gast­ge­wer­be, im Rei­ni­gungs­ge­wer­be in Be­trie­ben oder Haus­hal­ten, im Über­wa­chungs- und Si­cher­heits­dienst, im Rei­sen­den­ge­wer­be, im Ero­tik­ge­wer­be oder im Gar­ten- und Land­schafts­bau aus, so un­ter­ste­hen sie ab dem ers­ten Tag der Vi­sumpf­licht.
c.
Bri­ti­sche Bür­ge­rin­nen und Bür­ger, die nicht Staats­an­ge­hö­ri­ge des Ver­ei­nig­ten Kö­nig­reichs Gross­bri­tan­ni­en und Nordir­land sind (Bri­tish Na­tio­nals Over­seas, Bri­tish Over­seas Ter­ri­to­ries Ci­ti­zens, Bri­tish Over­seas Ci­ti­zens, Bri­tish Sub­jects so­wie Bri­tish Pro­tec­ted Per­sons), un­ter­ste­hen der Vi­sumpf­licht für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te, so­fern die Er­werbs­tä­tig­keit län­ger als acht Ta­ge in­ner­halb ei­nes Ka­len­der­jah­res aus­ge­übt wird; üben die­se Per­so­nen ei­ne Tä­tig­keit im Bau­haupt- oder Bau­neben­ge­wer­be, im Gast­ge­wer­be, im Rei­ni­gungs­ge­wer­be in Be­trie­ben oder Haus­hal­ten, im Über­wa­chungs- und Si­cher­heits­dienst, im Rei­sen­den­ge­wer­be, im Ero­tik­ge­wer­be oder im Gar­ten- und Land­schafts­bau aus, so un­ter­ste­hen sie ab dem ers­ten Tag der Vi­sumpf­licht.

5 Das Eid­ge­nös­si­sche Jus­tiz- und Po­li­zei­de­par­te­ment (EJPD) passt An­hang 3 an, so­bald die Schweiz über den Ab­schluss ei­nes Ab­kom­mens zwi­schen der EU und ei­nem der in An­hang II der Ver­ord­nung (EU) 2018/1806 ge­nann­ten Staa­ten oder ei­ner der dort ge­nann­ten Ge­biets­kör­per­schaf­ten zur Auf­he­bung der Vi­sumpf­licht in­for­miert wor­den ist.30

20 Ver­ord­nung (EU) 2018/1806 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 14. No­vem­ber 2018 zur Auf­stel­lung der Lis­te der Dritt­län­der, de­ren Staats­an­ge­hö­ri­ge beim Über­schrei­ten der Aus­sen­gren­zen im Be­sitz ei­nes Vi­sums sein müs­sen, so­wie der Lis­te der Dritt­län­der, de­ren Staats­an­ge­hö­ri­ge von die­ser Vi­sumpf­licht be­freit sind, ABl. L 303 vom 28.11.2018, S. 39; zu­letzt ge­än­dert durch die Ver­ord­nung (EU) 2019/592, ABl. L 103l vom 12.4.2019, S. 1.

21 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 20206415).

22 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 3 Abs. 1.

23 Be­schluss 94/795/JI des Ra­tes vom 30. No­vem­ber 1994 über die vom Rat auf­grund von Ar­ti­kel K.3 Ab­satz 2 Buch­sta­be b) des Ver­tra­ges über die Eu­ro­päi­sche Uni­on be­schlos­se­ne ge­mein­sa­me Mass­nah­me über Rei­se­er­leich­te­run­gen für Schü­ler von Dritt­staa­ten mit Wohn­sitz in ei­nem Mit­glied­staat, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 327 vom 19.12.1994, S. 1.

24 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 20206415).

25 SR 0.142.37

26 SR 0.142.30

27 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 20206415).

28 SR 0.142.40

29 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 20206415).

30 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 16. Jan. 2019, in Kraft seit 15. Fe­br. 2019 (AS 2019431).

Art. 9 Visumpflicht für längerfristige Aufenthalte  

1 Staats­an­ge­hö­ri­ge von Nicht­mit­glied­staa­ten der EU und der EFTA be­nö­ti­gen für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt in der Schweiz ein ent­spre­chen­des Vi­sum.

2 In Ab­wei­chung von Ab­satz 1 sind Staats­an­ge­hö­ri­ge fol­gen­der Staa­ten von der Vi­sumpf­licht für län­ger­fris­ti­geAuf­ent­hal­te be­freit: An­dor­ra, Bru­nei Darus­sa­lam, Ja­pan, Ma­lay­sia, Mo­naco, Neu­see­land, San Ma­ri­no, Sin­ga­pur, Va­ti­kan­stadt und Ver­ei­nig­tes Kö­nig­reich.31

31 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 20206415).

Art. 10 Visumpflicht für den Flughafentransit  

1 Flug­pas­sa­gie­re, die nach den Ar­ti­keln 8 und 9 der Vi­sumpf­licht un­ter­ste­hen, be­nö­ti­gen kein Vi­sum für den Flug­ha­fen­tran­sit, so­fern sie die Vor­aus­set­zun­gen von Ar­ti­kel 5 Buch­sta­ben a und c–f er­fül­len.

2 In Ab­wei­chung von Ab­satz 1 be­nö­ti­gen fol­gen­de Per­so­nen ein Vi­sum für den Flug­ha­fen­tran­sit:

a.
Staats­an­ge­hö­ri­ge der in An­hang IV des Vi­sa­ko­dex32 ge­nann­ten Staa­ten (Art. 3 Abs. 1 des Vi­sa­ko­dex);
b.
Staats­an­ge­hö­ri­ge der in An­hang 4 ge­nann­ten Staa­ten, für die das EJPD ei­ne Vi­sumpf­licht für den Flug­ha­fen­tran­sit ein­ge­führt hat, weil Flug­pas­sa­gie­re im Tran­sit in gros­ser Zahl il­le­gal in die Schweiz ge­lan­gen (Art. 3 Abs. 2 des Vi­sa­ko­dex).

3 Das EJPD ist be­fugt, An­hang 4 pe­ri­odisch an die Mi­gra­ti­ons­la­ge an­zu­pas­sen.

4 Ge­stützt auf Ar­ti­kel 3 Ab­satz 5 des Vi­sa­ko­dex sind fol­gen­de Per­so­nen von der Vi­sumpf­licht für den Flug­ha­fen­tran­sit aus­ge­nom­men:

a.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes von ei­nem EU- oder EFTA-Mit­glied­staat aus­ge­stell­ten gül­ti­gen Auf­ent­halts­ti­tels;
b.33
Staats­an­ge­hö­ri­ge von Nicht­mit­glied­staa­ten der EU und der EFTA, die über einen der fol­gen­den Auf­ent­halts­ti­tel ver­fü­gen:
1.
einen von An­dor­ra, Ja­pan, Ka­na­da, San Ma­ri­no oder den Ver­ei­nig­ten Staa­ten aus­ge­stell­ten gül­ti­gen Auf­ent­halts­ti­tel nach An­hang V des Vi­sa­ko­dex, der die vor­be­halt­lo­se Rück­über­nah­me der In­ha­be­rin oder des In­ha­bers ga­ran­tiert,
2.
einen gül­ti­gen Auf­ent­halts­ti­tel für ein über­see­i­sches Land oder Ge­biet der Nie­der­lan­de: Aru­ba, Cu­raçao, Sint Maar­ten, Bonaire, Sint Eu­sta­ti­us und Sa­ba;
c.34
Staats­an­ge­hö­ri­ge von Nicht­mit­glied­staa­ten der EU und der EFTA, die über ein gül­ti­ges Vi­sum der fol­gen­den Staa­ten ver­fü­gen:
1.
ei­nes EU-Mit­glied­staa­tes, der den Vi­sa­ko­dex nicht über­nimmt oder noch nicht voll­stän­dig an­wen­det,
2.
von Ja­pan, Ka­na­da oder den Ver­ei­nig­ten Staa­ten,
3.
ei­nes über­see­i­schen Lan­des oder Ge­bie­tes der Nie­der­lan­de: Aru­ba, Cu­raçao, Sint Maar­ten, Bonaire, Sint Eu­sta­ti­us und Sa­ba;
d.
Fa­mi­li­en­an­ge­hö­ri­ge von Staats­an­ge­hö­ri­gen ei­nes EU-Mit­glied­staa­tes nach An­hang I Ar­ti­kel 3 des Ab­kom­mens vom 21. Ju­ni 199935 zwi­schen der Schwei­ze­ri­schen Eid­ge­nos­sen­schaft ei­ner­seits und der Eu­ro­päi­schen Ge­mein­schaft und ih­ren Mit­glied­staa­ten an­de­rer­seits über die Frei­zü­gig­keit (Frei­zü­gig­keits­ab­kom­men);
e.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes an­er­kann­ten und gül­ti­gen Di­plo­ma­ten­pas­ses, der von ei­nem der in Ab­satz 2 ge­nann­ten Staa­ten aus­ge­stellt wur­de;
f.
Flug­be­sat­zungs­mit­glie­der, die Staats­an­ge­hö­ri­ge ei­nes Ver­trags­staats des Über­ein­kom­mens vom 7. De­zem­ber 194436 über die in­ter­na­tio­na­le Zi­vil­luft­fahrt sind.

4bis Tre­ten die Staats­an­ge­hö­ri­gen nach Ab­satz 4 Buch­sta­be c die Rück­rei­se nach Ab­lauf des Vi­sums an, so gilt die Be­frei­ung von der Vi­sumpf­licht nur, wenn sie aus dem Staat zu­rück­keh­ren, der das Vi­sum er­teilt hat.37

5 Flug­pas­sa­gie­re, die von der Vi­sumpf­licht nach den Ar­ti­keln 8 und 9 be­freit sind, sind eben­falls von der Vi­sumpf­licht für den Flug­ha­fen­tran­sit be­freit.

32 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

33 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

34 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

35 SR 0.142.112.681

36 SR 0.748.0

37 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

3. Abschnitt: Visa für kurzfristige Aufenthalte und Visa für den Flughafentransit

Art. 11 Erteilung von Visa für kurzfristige Aufenthalte  

Ein Vi­sum für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt wird in fol­gen­den Fäl­len er­teilt:

a.
kurz­fris­ti­ger Auf­ent­halt mit oder oh­ne Ar­beits­be­wil­li­gung in der Schweiz;
b.
Ein­rei­se in die Schweiz nach Ar­ti­kel 3 Ab­satz 4.
Art. 12 Anwendung der Bestimmungen des Visakodex  

1 Die Ver­fah­ren und die Vor­aus­set­zun­gen für die Er­tei­lung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te oder für den Flug­ha­fen­tran­sit rich­ten sich nach den Be­stim­mun­gen von Ti­tel III (Art. 4–36) des Vi­sa­ko­dex38.

2 Die­se Be­stim­mun­gen wer­den durch die Ar­ti­kel 13–19 die­ser Ver­ord­nung er­gänzt.

38 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 13 Fingerabdrücke  

1 Die Fin­ger­ab­drücke der Per­so­nen, die ein Vi­sum für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt be­an­tra­gen, wer­den nach der Vi­sa-In­for­ma­ti­ons­sys­tem-Ver­ord­nung vom 18. De­zem­ber 201339 ab­ge­nom­men.

2 Sie kön­nen zu­dem ver­wen­det wer­den, um die Iden­ti­tät der Ge­such­stel­le­rin oder des Ge­such­stel­lers nach Ar­ti­kel 102 Ab­satz 1 AIG fest­zu­stel­len.

Art. 14 Verpflichtungserklärung  

1 Zum Nach­weis aus­rei­chen­der Mit­tel zur Be­strei­tung des Le­bens­un­ter­halts (Art. 3 Abs. 2) kön­nen die zu­stän­di­gen Be­wil­li­gungs­be­hör­den von ei­ner Aus­län­de­rin oder ei­nem Aus­län­der die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung ei­ner zah­lungs­fä­hi­gen na­tür­li­chen oder ju­ris­ti­schen Per­son mit Wohn­sitz oder Sitz in der Schweiz ver­lan­gen. Ist die na­tür­li­che Per­son ver­hei­ra­tet, so ist die schrift­li­che Zu­stim­mung der Ehe­gat­tin oder des Ehe­gat­ten er­for­der­lich. Die glei­che Re­ge­lung gilt bei ein­ge­tra­ge­nen Part­ner­schaf­ten.

2 Bei Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­dern, die sich nicht auf das Frei­zü­gig­keits­ab­kom­men40 be­ru­fen kön­nen, dür­fen die Grenz­kon­troll­or­ga­ne die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung ver­lan­gen.

3 Ei­ne Ver­pflich­tungs­er­klä­rung ab­ge­ben kön­nen:

a.
Schwei­zer­bür­ge­rin­nen und -bür­ger;
b.
Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der mit ei­ner Auf­ent­halts­be­wil­li­gung (Art. 33 AIG) oder ei­ner Nie­der­las­sungs­be­wil­li­gung (Art. 34 AIG);
c.
im Han­dels­re­gis­ter ein­ge­tra­ge­ne ju­ris­ti­sche Per­so­nen.
Art. 15 Umfang der Verpflichtungserklärung  

1 Die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung um­fasst die un­ge­deck­ten Kos­ten, die dem Ge­mein­we­sen oder ei­nem pri­va­ten Er­brin­ger von me­di­zi­ni­schen Dienst­leis­tun­gen durch den Auf­ent­halt der Aus­län­de­rin oder des Aus­län­ders im Schen­gen-Raum ent­ste­hen, das heisst:

a.
die Kos­ten für den Le­bens­un­ter­halt (Un­ter­brin­gung und Nah­rung);
b.
die Kos­ten für Un­fall und Krank­heit;
c.
die Kos­ten für die Rück­rei­se.

2 Die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung ist un­wi­der­ruf­lich.

3 Die Ver­pflich­tung wird wirk­sam mit dem Da­tum der Ein­rei­se in den Schen­gen-Raum und en­det zwölf Mo­na­te nach die­sem Da­tum.

4 Die wäh­rend der Dau­er der Ver­pflich­tung ent­stan­de­nen un­ge­deck­ten Kos­ten kön­nen wäh­rend fünf Jah­ren gel­tend ge­macht wer­den.

5 Die Ga­ran­tie­sum­me be­trägt für Ein­zel­per­so­nen so­wie für ge­mein­sam rei­sen­de Grup­pen und Fa­mi­li­en bis höchs­tens zehn Per­so­nen 30 000 Fran­ken.

Art. 16 Verfahren für die Verpflichtungserklärung  

1 Die zu­stän­di­ge kan­to­na­le oder kom­mu­na­le Be­hör­de kon­trol­liert die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung.

2 Sie kann den in­ter­es­sier­ten Be­hör­den, na­ment­lich den So­zi­al­hil­fe­be­hör­den, in be­grün­de­ten Ein­zel­fäl­len Da­ten über die Ver­pflich­tungs­er­klä­rung be­kannt ge­ben.

Art. 17 Reisekrankenversicherung  

1 Wer ein Vi­sum für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt be­an­tragt, muss nach­wei­sen, dass sie oder er über ei­ne Rei­se­kran­ken­ver­si­che­rung im Sin­ne von Ar­ti­kel 15 des Vi­sa­ko­dex41 ver­fügt.

2 Von der Pflicht zum Ab­schluss ei­ner Rei­se­kran­ken­ver­si­che­rung sind be­freit:

a.
Per­so­nen, bei de­nen auf­grund ih­rer be­ruf­li­chen Si­tua­ti­on da­von aus­ge­gan­gen wer­den kann, dass ein an­ge­mes­se­ner Ver­si­che­rungs­schutz be­steht (Art. 15 Abs. 6 des Vi­sa­ko­dex);
b.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes Di­plo­ma­ten­pas­ses (Art. 15 Abs. 7 des Vi­sa­ko­dex).

3 Für Vi­sum­ge­su­che, die an der Gren­ze er­teilt wer­den, ist ei­ne Kran­ken­ver­si­che­rung nicht er­for­der­lich. Das SEM kann je­doch in Aus­nah­me­fäl­len die­se Pflicht wie­der vor­se­hen.

41 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 18 Andere Sicherheiten  

Mit Zu­stim­mung der zu­stän­di­gen Be­wil­li­gungs­be­hör­den kön­nen Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der den Nach­weis aus­rei­chen­der Mit­tel zur Be­strei­tung des Le­bens­un­ter­halts (Art. 3 Abs. 2) mit ei­ner Bank­ga­ran­tie ei­ner schwei­ze­ri­schen Bank oder mit an­de­ren ver­gleich­ba­ren Si­cher­hei­ten er­brin­gen.

Art. 19 Visumgebühr  

Für die Be­ar­bei­tung ei­nes Vi­sum­ge­suchs für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt oder für den Flug­ha­fen­tran­sit wird ei­ne Ge­bühr er­ho­ben nach Ar­ti­kel 16 des Vi­sa­ko­dex42 und nach der Ge­büh­ren­ver­ord­nung AIG vom 24. Ok­to­ber 200743 (GebV-AIG).

42 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

43 SR 142.209

Art. 20 Übertragung von Aufgaben im Rahmen des Visumverfahrens  

1 Das EDA und das SEM stel­len si­cher, dass ei­ne Auf­ga­ben­über­tra­gung nach Ar­ti­kel 98b AIG nur an ex­ter­ne Dienst­leis­tungs­er­brin­ger er­folgt, die ein an­ge­mes­se­nes Da­ten­schutz­ni­veau ga­ran­tie­ren.

2 Das EDA schliesst mit den Dienst­leis­tungs­er­brin­gern, die mit der Er­fül­lung be­stimm­ter Auf­ga­ben im Rah­men des Vi­sum­ver­fah­rens be­auf­tragt wer­den, ei­ne Ver­ein­ba­rung nach Ar­ti­kel 43 Ab­satz 2 und An­hang X des Vi­sa­ko­dex44 ab.

3 Das EDA muss:

a.
die Sol­venz und Zu­ver­läs­sig­keit der be­auf­trag­ten Dienst­leis­tungs­er­brin­ger prü­fen;
b.
die Ein­hal­tung der in der Ver­ein­ba­rung nach Ab­satz 2 fest­ge­hal­te­nen Be­din­gun­gen und Mo­da­li­tä­ten prü­fen;
c.
die Durch­füh­rung der Ver­ein­ba­rung nach Ab­satz 2 ge­mä­ss Ar­ti­kel 43 Ab­satz 11 des Vi­sa­ko­dex über­wa­chen;
d.
den ex­ter­nen Dienst­leis­tungs­er­brin­ger ein­wei­sen und ihm die Kennt­nis­se ver­mit­teln, die er be­nö­tigt, um den Ge­such­stel­le­rin­nen und Ge­such­stel­lern ei­ne an­ge­mes­se­ne Dienst­leis­tung an­bie­ten und hin­läng­li­che In­for­ma­tio­nen er­tei­len zu kön­nen;
e.
si­cher­stel­len, dass die elek­tro­nisch an die schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen über­mit­tel­ten Da­ten im Sin­ne von Ar­ti­kel 44 des Vi­sa­ko­dex ge­si­chert sind.

4 Die schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen kön­nen in Zu­sam­men­ar­beit mit an­de­ren Ver­tre­tun­gen der Schen­gen-Staa­ten den­sel­ben Dienst­leis­tungs­er­brin­ger tei­len. In die­sem Fall wer­den die Auf­ga­ben nach Ab­satz 3 in Zu­sam­men­ar­beit er­füllt.

5 Ex­ter­ne Dienst­leis­tungs­er­brin­ger kön­nen nach dem Grund­satz der De­ckung der ef­fek­ti­ven Kos­ten zu­sätz­lich zu den üb­li­cher­wei­se für die Vi­su­mer­tei­lung er­ho­be­nen Ge­büh­ren Dienst­leis­tungs­ge­büh­ren nach Ar­ti­kel 17 Ab­sät­ze 4, 4a und 4b des Vi­sa­ko­dex er­he­ben.45

6 Nach Ar­ti­kel 42 des Vi­sa­ko­dex kön­nen die Ho­no­rar­kon­su­lin­nen und -kon­suln eben­falls ei­ni­ge oder al­le der Auf­ga­ben nach Ar­ti­kel 43 Ab­satz 6 des Vi­sa­ko­dex aus­füh­ren.

44 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

45 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

4. Abschnitt: Visa für längerfristige Aufenthalte

Art. 21 Erteilung von Visa für längerfristige Aufenthalte  

1 Ein Vi­sum für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt wird in fol­gen­den Fäl­len er­teilt:

a.
Wie­der­ein­rei­se in die Schweiz (Rück­rei­se­vi­sum nach Abs. 2);
b.
Auf­ent­halt in der Schweiz nach den Ar­ti­keln 10 Ab­satz 2 und 11 Ab­satz 1 AIG;
c.
Ein­rei­se in die Schweiz nach Ar­ti­kel 4 Ab­satz 2.

2 Ein Rück­rei­se­vi­sum wird er­teilt, wenn:

a.
die Aus­län­de­rin oder der Aus­län­der die Vor­aus­set­zun­gen für den Auf­ent­halt in der Schweiz er­füllt, aber vor­läu­fig noch über kei­ne Auf­ent­halts- oder Nie­der­las­sungs­be­wil­li­gung ver­fügt;
b.
der Aus­län­de­rin oder dem Aus­län­der der Auf­ent­halt im Ver­lauf des Be­wil­li­gungs­ver­fah­rens nach Ar­ti­kel 17 Ab­satz 2 AIG ge­stat­tet wur­de; oder
c.
die Vor­aus­set­zun­gen nach den Ar­ti­keln 7 und 9 der Ver­ord­nung vom 14. No­vem­ber 201246 über die Aus­stel­lung von Rei­se­do­ku­men­ten für aus­län­di­sche Per­so­nen er­füllt sind.
Art. 22 Territoriale Zuständigkeit der Schweizerischen Auslandvertretungen  

1 Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der müs­sen ihr Vi­sum­ge­such für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt grund­sätz­lich bei der für ih­ren Wohn­ort zu­stän­di­gen Aus­land­ver­tre­tung ein­rei­chen.

2 Die kan­to­na­le Mi­gra­ti­ons­be­hör­de kann Aus­nah­men ge­neh­mi­gen für Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­der, die häu­fig und in­ner­halb kur­z­er Zeit den Ort wech­seln, bei­spiels­wei­se An­ge­stell­te in­ter­na­tio­na­ler Un­ter­neh­men, Künst­le­rin­nen und Künst­ler, Ath­le­tin­nen und Ath­le­ten oder an­de­re Fach­leu­te.

3Die Ver­tre­tung kann das Ge­such ei­ner aus­län­di­schen Per­son, die nicht in ih­rem Kon­su­l­ar­be­zirk wohn­haft ist, ent­ge­gen­neh­men, wenn sie die Grün­de, wes­halb die­se Per­son ihr Ge­such nicht bei der für ih­ren Wohn­sitz zu­stän­di­gen Ver­tre­tung ein­rei­chen konn­te, als an­nehm­bar er­ach­tet.

Art. 23 Persönliches Erscheinen  

1 Die Aus­län­de­rin oder der Aus­län­der muss grund­sätz­lich nicht per­sön­lich bei der Ver­tre­tung er­schei­nen, um das Vi­sum­ge­such ein­zu­rei­chen.

2 Das SEM kann das per­sön­li­che Er­schei­nen der Ge­such­stel­le­rin oder es Ge­such­stel­lers zur Iden­ti­fi­ka­ti­on oder für wei­te­re Ab­klä­run­gen ver­lan­gen.

3 In den Fäl­len nach Ar­ti­kel 4 Ab­satz 2 ist das per­sön­li­che Er­schei­nen grund­sätz­lich zwin­gend. Das SEM kann bei Vor­lie­gen aus­ser­or­dent­li­cher Um­stän­de von die­ser Pflicht ab­se­hen.

Art. 24 Begleitdokumente bei Visumgesuchen für einen längerfristigen Aufenthalt  

Das SEM be­stimmt die Lis­te der er­for­der­li­chen Do­ku­men­te zum Nach­weis, dass die Vor­aus­set­zun­gen für die Er­tei­lung ei­nes Vi­sums für einen län­ger­fris­ti­gen Auf­ent­halt er­füllt sind.

Art. 25 Visumgebühr  

Für die Be­hand­lung von Vi­sum­ge­su­chen für einen län­ger­fris­ti­gen Auf­ent­halt wird ei­ne Ge­bühr nach der GebV-AIG47 er­ho­ben.

Art. 26 Fingerabdrücke  

1 Die Fin­ger­ab­drücke der Per­so­nen, die ein Vi­sum für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt be­an­tra­gen, wer­den nicht ab­ge­nom­men.

2 In Ab­wei­chung von Ab­satz 1 kön­nen die Fin­ger­ab­drücke ab­ge­nom­men wer­den, um die Iden­ti­tät der Ge­such­stel­le­rin oder des Ge­such­stel­lers nach Ar­ti­kel 102 Ab­satz 1 AIG fest­zu­stel­len.

3 In den Fäl­len nach Ar­ti­kel 4 Ab­satz 2 wer­den in je­dem Fall die Fin­ger­ab­drücke er­fasst.

Art. 27 Gültigkeitsdauer der Visa für einen längerfristigen Aufenthalt  

1 Die Gül­tig­keits­dau­er der Vi­sa für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt be­trägt ma­xi­mal 90 Ta­ge.

2 In Ab­wei­chung von Ab­satz 1 und nach Ar­ti­kel 18 Ab­satz 2 des Schen­ge­ner Durch­füh­rungs­über­ein­kom­mens48 kann Aus­län­de­rin­nen und Aus­län­dern, die in­ner­halb von zwölf Mo­na­ten ins­ge­samt längs­tens vier Mo­na­te in der Schweiz er­werbs­tä­tig sind (Art. 19 Abs. 4 Bst. a der Ver­ord­nung vom 24. Ok­to­ber 200749 über Zu­las­sung, Auf­ent­halt und Er­werbs­tä­tig­keit), ein Vi­sum für einen län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt mit ei­ner Gül­tig­keits­dau­er von 120 Ta­gen er­teilt wer­den.

48 Über­ein­kom­men vom 14. Ju­ni 1985 zur Durch­füh­rung des Über­ein­kom­mens von Schen­gen zwi­schen den Re­gie­run­gen der Staa­ten der Be­ne­lux-Wirt­schafts­uni­on, der Bun­des­re­pu­blik Deutsch­land und der Fran­zö­si­schen Re­pu­blik be­tref­fend den schritt­wei­sen Ab­bau der Kon­trol­len an den ge­mein­sa­men Gren­zen; ABl. L 239 vom 22.9.2000, S. 19.

49 SR 142.201

5. Abschnitt: Verfahren an der Grenze

Art. 28 Überschreiten der Grenze  

Die Re­ge­lung der Ein- und der Aus­rei­se rich­tet sich nach dem Schen­ge­ner Grenz­ko­dex50. Vor­be­hal­ten blei­ben die zoll­recht­li­chen Vor­schrif­ten nach dem Zoll­ge­setz vom 18. März 200551 und die ent­spre­chen­den Aus­füh­rungs­be­stim­mun­gen.

50 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 3 Abs. 1.

51 SR 631.0

Art. 29 Schengener Aussengrenzen  

1 Das SEM legt im Ein­ver­neh­men mit der Eid­ge­nös­si­schen Zoll­ver­wal­tung und den für die Per­so­nen­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den des Bun­des und der Kan­to­ne so­wie dem Bun­des­amt für Zi­vil­luft­fahrt die Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen der Schweiz fest.

2 Die Re­ge­lung der Per­so­nen­kon­trol­len an den Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen bei der Ein- und Aus­rei­se auf dem Land- und Luft­weg rich­tet sich nach Ar­ti­kel 8 und An­hang VI Zif­fern 1 und 2 des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex52.

3 Für Ein­rei­sen an Flug­plät­zen, die nicht zu den Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen ge­hö­ren, wird ei­ne vor­gän­gi­ge Be­wil­li­gung der für die Per­so­nen­kon­trol­len am Lan­deort zu­stän­di­gen Be­hör­de be­nö­tigt.

52 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 3 Abs. 1.

Art. 30 Wiedereinführung von Grenzkontrollen an den Binnengrenzen  

1 Sind die nach Ar­ti­kel 25 Ab­satz 1 des Schen­ge­ner Grenz­ko­dex53 vor­ge­se­he­nen Vor­aus­set­zun­gen er­füllt, so ent­schei­det der Bun­des­rat über die Wie­der­ein­füh­rung der Grenz­kon­trol­len an den Bin­nen­gren­zen.

2 In drin­gen­den Fäl­len ord­net das EJPD die so­fort not­wen­di­gen Mass­nah­men zur Wie­der­ein­füh­rung von Grenz­kon­trol­len an. Es un­ter­rich­tet den Bun­des­rat um­ge­hend dar­über.

3 Die Grenz­kon­trol­len an den Bin­nen­gren­zen wer­den vom Grenzwacht­korps (GWK) im Ein­ver­neh­men mit den Grenz­kan­to­nen durch­ge­führt.

53 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 3 Abs. 1.

Art. 31 Zuständigkeit für die Personenkontrollen  

1 Das EJPD re­gelt die Durch­füh­rung der Per­so­nen­kon­trol­len an den Aus­sen- und den Bin­nen­gren­zen.

2 Die Kan­to­ne und das GWK er­le­di­gen die Per­so­nen­kon­trol­len an der Gren­ze. Das GWK übt die­se Tä­tig­keit so­wohl im Rah­men sei­ner or­dent­li­chen Auf­ga­ben als auch ge­mä­ss den Ver­ein­ba­run­gen zwi­schen dem Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­de­par­te­ment und den Kan­to­nen aus (Art. 9 Abs. 2 AIG und Art. 97 des Zoll­ge­set­zes vom 18. März 200554).

3 ...55

4 Die Kan­to­ne kön­nen das GWK er­mäch­ti­gen, die Weg­wei­sungs­ver­fü­gung nach Ar­ti­kel 64 Ab­satz 1 Buch­sta­ben a und b AIG er­las­sen und zu er­öff­nen.

54 SR 631.0

55 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 1. Mai 2019, mit Wir­kung seit 1. Ju­ni 2019 (AS 2019 1435).

6. Abschnitt: Sorgfalts- und Betreuungspflicht der Luftverkehrsunternehmen

Art. 32 Umfang der Sorgfaltspflicht  

1 Als zu­mut­ba­re Vor­keh­ren für Luft­ver­kehrs­un­ter­neh­men nach Ar­ti­kel 92 Ab­satz 1 AIG gel­ten die fol­gen­den Mass­nah­men:

a.
sorg­fäl­ti­ge Aus­wahl, In­struk­ti­on und Über­wa­chung des Per­so­nals;
b.
zweck­mäs­si­ge Or­ga­ni­sa­ti­on des Check-in und der Ein­stei­ge­kon­trol­le und Be­reit­stel­lung der er­for­der­li­chen tech­ni­schen Aus­stat­tung.

2 Mit den Mass­nah­men nach Ab­satz 1 ist si­cher­zu­stel­len, dass:

a.
vor der Ab­rei­se kon­trol­liert wird, ob die für die Ein­rei­se in den Schen­gen-Raum oder für den Flug­ha­fen­tran­sit er­for­der­li­chen Rei­se­do­ku­men­te, Vi­sa und Auf­ent­halts­ti­tel gül­tig und an­er­kannt sind;
b.
Fäl­schun­gen oder Ver­fäl­schun­gen von Rei­se­do­ku­men­ten, Vi­sa oder Auf­ent­halts­ti­teln, die für ge­schul­te Per­so­nen mit durch­schnitt­li­chem Seh­ver­mö­gen von blos­sem Au­ge er­kenn­bar sind, er­kannt wer­den;
c.
er­kannt wird, wenn ein Rei­se­do­ku­ment, Vi­sum oder Auf­ent­halts­ti­tel of­fen­sicht­lich nicht der zu be­för­dern­den Per­son zu­steht;
d.
sich die zu­läs­si­gen Auf­ent­halts­ta­ge oder Ein­rei­sen auf­grund der Stem­pe­lun­gen des Rei­se­do­ku­ments er­mit­teln las­sen.

3 Das SEM kann von den Luft­ver­kehrs­un­ter­neh­men zu­sätz­li­che Mass­nah­men ver­lan­gen, wenn:

a.
bei be­stimm­ten Ver­kehrs­ver­bin­dun­gen ein er­heb­li­ches Mi­gra­ti­ons­ri­si­ko be­steht; oder
b.
die An­zahl der Per­so­nen stark an­steigt, die nicht über die für die Ein­rei­se in den Schen­gen-Raum oder für den Flug­ha­fen­tran­sit er­for­der­li­chen Rei­se­do­ku­men­te, Vi­sa und Auf­ent­halts­ti­tel ver­fü­gen.

4 Als zu­sätz­li­che Mass­nah­me gilt ins­be­son­de­re das Er­stel­len von Ko­pi­en von Rei­se­do­ku­men­ten, Vi­sa oder Auf­ent­halts­ti­teln vor dem Ab­flug.

Art. 33 Modalitäten der Zusammenarbeit  

1 Die Mo­da­li­tä­ten der Zu­sam­men­ar­beit nach Ar­ti­kel 94 Ab­satz 1 AIG um­fas­sen na­ment­lich:

a.
die Mit­wir­kung des SEM bei der be­ruf­li­chen Aus- und Wei­ter­bil­dung auf dem Ge­biet der ein­schlä­gi­gen Rechts­vor­schrif­ten so­wie der Me­tho­den zur Ver­hin­de­rung der Ein­rei­se von Per­so­nen, die nicht über die er­for­der­li­chen Rei­se­do­ku­men­te, Vi­sa und Auf­ent­halts­ti­tel ver­fü­gen;
b.
die Be­ra­tung durch das SEM im Hin­blick auf die Prä­ven­ti­on und die Er­ken­nung von Aus­weis- und Vi­sum­fäl­schun­gen;
c.
die Durch­füh­rung des Rück­wei­sungs­ver­fah­rens und die Um­set­zung der Be­treu­ungs- und Rück­be­för­de­rungs­pflicht der Luft­ver­kehrs­un­ter­neh­men bei Pas­sa­gie­ren, de­nen die Ein- oder Durch­rei­se ver­wei­gert wur­de;
d.
die Zu­sam­men­ar­beit der Luft­ver­kehrs­un­ter­neh­men mit den Be­hör­den be­tref­fend die Aus­schaf­fung von Per­so­nen in ih­ren Hei­mat- oder Her­kunfts­staat oder in einen Dritt­staat.

2 Wur­den kos­ten­de­cken­de Pau­scha­len nach Ar­ti­kel 94 Ab­satz 2 Buch­sta­be b AIG ver­ein­bart, so über­nimmt das SEM die Le­bens­hal­tungs- und Be­treu­ungs­kos­ten der Pas­sa­gie­re nach Ar­ti­kel 93 AIG.

7. Abschnitt: Zuständige Behörden

Art. 34 Abschluss völkerrechtlicher Verträge im Zusammenhang mit dem Einreise- und Ausreisesystem und dem Fonds für die innere Sicherheit 56  

1 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten, wel­che die Eu­ro­päi­sche Kom­mis­si­on zur Ent­wick­lung und tech­ni­schen Um­set­zung des Ein­rei­se- und Aus­rei­se­sys­tems ge­stützt auf Ar­ti­kel 36 der Ver­ord­nung (EU) 2017/222657 er­las­sen hat, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a des Re­gie­rungs- und Ver­wal­tungs­or­ga­ni­sa­ti­ons­ge­set­zes vom 21. März 199758 (RVOG) dar­stel­len.

2 Es ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on, wel­che die Ver­fah­ren für die Be­richt­er­stat­tung über die Be­triebs­kos­ten­un­ter­stüt­zung im Rah­men der na­tio­na­len Pro­gram­me der Schen­gen-Staa­ten be­tref­fen und ge­stützt auf die Ar­ti­kel 10 Ab­satz 6 und 11 Ab­satz 6 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 515/201459 er­las­sen wur­den, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len.

2bis Es ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von de­le­gier­ten Rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on, wel­che die Ein­füh­rung ei­nes Pro­gramms für die Ent­wick­lung von IT-Sys­te­men zur Un­ter­stüt­zung der Steue­rung von Mi­gra­ti­onss­trö­men über die Aus­sen­gren­zen be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 5 Ab­satz 5 Buch­sta­ben b und Ar­ti­kel 15 und 17 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 515/2014 er­las­sen wur­den, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len.60

3 Es ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von de­le­gier­ten und Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zur Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/201461, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len und:62

a.
die Mel­dun­gen der fi­nan­zi­el­len Un­re­gel­mäs­sig­kei­ten be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 5 Ab­satz 6 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
b.
das Ar­beits­pro­gramm und die So­fort­hil­fe be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 6 Ab­satz 2 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
c.
das Mus­ter, nach dem die na­tio­na­len Pro­gram­me er­stellt wer­den, be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 14 Ab­satz 4 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
d.
die Be­din­gun­gen und Mo­da­li­tä­ten des elek­tro­ni­schen Da­ten­aus­tausch­sys­tems be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 24 Ab­satz 5 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
dbis.63
die Min­dest­vor­aus­set­zun­gen für die Be­nen­nung der zu­stän­di­gen Be­hör­den in Be­zug auf de­ren in­ter­nes Um­feld, Kon­troll­tä­tig­kei­ten, In­for­ma­ti­on, Kom­mu­ni­ka­ti­on und Mo­ni­to­ring so­wie Ver­fah­rens­re­geln für die Er­tei­lung und die Auf­he­bung der Be­nen­nung be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 26 Ab­satz 4 Buch­sta­be a der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
dter.64
die Re­geln für die Über­wa­chung und das Ver­fah­ren für die Über­prü­fung der Be­nen­nung der zu­stän­di­gen Be­hör­den be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 26 Ab­satz 4 Buch­sta­be b der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
dqua­ter.65 die Pflich­ten der zu­stän­di­gen Be­hör­den im Rah­men der öf­fent­li­chen Mass­nah­men so­wie den In­halt ih­rer Ver­wal­tungs- und Kon­trol­l­auf­ga­ben be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 26 Ab­satz 4 Buch­sta­be c der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
e.
die Ver­fah­ren und Vor­schrif­ten zwecks Ver­ein­heit­li­chung der Kon­trol­len durch die zu­stän­di­ge Be­hör­den be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 27 Ab­satz 5 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
f.
die Mus­ter für den An­trag auf Zah­lung des Jahres­sal­dos be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 44 Ab­satz 3 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
g.
die Mo­da­li­tä­ten für das jähr­li­che Rech­nungs­ab­schluss­ver­fah­ren be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 45 Ab­satz 2 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
h.
die Mo­da­li­tä­ten für die Vor­nah­me des Kon­for­mi­täts­ab­schlus­ses be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 47 Ab­satz 6 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
i.
die tech­ni­schen An­for­de­run­gen für In­for­ma­ti­ons- und Be­kannt­ma­chungs­mass­nah­men be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 53 Ab­satz 5 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den;
j.
die Mus­ter für die jähr­li­chen Durch­füh­rungs­be­rich­te und den Schluss­be­richt be­tref­fen und ge­stützt auf Ar­ti­kel 54 Ab­satz 8 der Ver­ord­nung (EU) Nr. 514/2014 er­las­sen wur­den.

56 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 13. Fe­br. 2019, in Kraft seit 1. April 2019 (AS 2019 907).

57 Ver­ord­nung (EU) 2017/2226 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 30. No­vem­ber 2017 über ein Ein­rei­se-/Aus­rei­se­sys­tem (EES) zur Er­fas­sung der Ein- und Aus­rei­se­da­ten so­wie der Ein­rei­se­ver­wei­ge­rungs­da­ten von Dritt­staats­an­ge­hö­ri­gen an den Aus­sen­gren­zen der Mit­glied­staa­ten und zur Fest­le­gung der Be­din­gun­gen für den Zu­gang zum EES zu Ge­fah­ren­ab­wehr- und Straf­ver­fol­gungs­zwe­cken und zur Än­de­rung des Über­ein­kom­mens zur Durch­füh­rung des Über­ein­kom­mens von Schen­gen so­wie der Ver­ord­nun­gen (EG) Nr. 767/2008 und (EU) Nr. 1077/2011, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 327 vom 9.12.2017, S. 20.

58 SR 172.010

59 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. b.

60 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 19. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Fe­br. 2019 (AS 2019 153).

61 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. a.

62 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 19. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Fe­br. 2019 (AS 2019 153).

63 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 19. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Fe­br. 2019 (AS 2019 153).

64 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 19. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Fe­br. 2019 (AS 2019 153).

65 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 19. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Fe­br. 2019 (AS 2019 153).

Art. 34a Abschluss völkerrechtlicher Verträge im Zusammenhang mit dem Europäischen Reiseinformations- und ‑genehmigungssystem 66  

1 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zur Ver­ord­nung (EU) 2018/124067, so­fern die Durch­füh­rungs­rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel und Ab­sät­ze der Ver­ord­nung (EU) 2018/1240 er­las­sen wur­den und so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG68 dar­stel­len und Fol­gen­des re­geln:

a.
ein For­mu­lar, das die Mel­dung von Miss­brauch sei­tens ge­werb­li­cher Mitt­ler­or­ga­ni­sa­tio­nen er­mög­licht (Art. 15 Abs. 5);
b.
den Be­trieb der öf­fent­li­chen Web­si­te und die An­wen­dung für Mo­bil­ge­rä­te so­wie die ent­spre­chen­den Be­stim­mun­gen in Be­zug auf Da­ten­schutz und Da­ten­si­cher­heit (Art. 16 Abs. 10);
c.
die An­for­de­run­gen an das For­mat der Per­so­nen­da­ten, die in das Ge­suchs­for­mu­lar auf­zu­neh­men sind, so­wie die Pa­ra­me­ter und die Über­prü­fun­gen, die durch­zu­füh­ren sind, um die Voll­stän­dig­keit des Ge­suchs und die Ko­hä­renz die­ser Da­ten si­cher­zu­stel­len (Art. 17 Abs. 9);
d.
die An­for­de­run­gen an die Au­dio- und Vi­deo­kom­mu­ni­ka­ti­ons­mit­tel so­wie de­ren Ein­satz (Art. 27 Abs. 5);
e.
die An­for­de­run­gen im Be­reich der Ri­si­ken (Art. 33 Abs. 3);
f.
die tech­ni­schen Spe­zi­fi­ka­tio­nen der Über­wa­chungs­lis­te des Eu­ro­päi­schen Rei­se­in­for­ma­ti­ons- und ‑ge­neh­mi­gungs­sys­tems (ETI­AS) und das Be­wer­tungs­in­stru­ment die­ser Lis­te (Art. 35 Abs. 7);
g.
das Stan­dard­for­mu­lar für die Ver­wei­ge­rung, An­nul­lie­rung oder Auf­he­bung ei­ner ETI­AS-Rei­se­ge­neh­mi­gung (Art. 38 Abs. 3);
h.
die Vor­aus­set­zun­gen für den Be­trieb des Zu­gangs für Be­för­de­rungs­un­ter­neh­men und die gel­ten­den Da­ten­schutz- und Si­cher­heits­vor­schrif­ten (Art. 45 Abs. 2);
i.
das Au­then­ti­fi­zie­rungs­sys­tem, das aus­sch­liess­lich den Be­för­de­rungs­un­ter­neh­men vor­be­hal­ten ist (Art. 45 Abs. 3);
j.
die Ein­zel­hei­ten des Aus­weich­ver­fah­rens (Art. 46 Abs. 4);
k.
die Mus­ter-Not­fall­plä­ne für den Fall, dass der Da­ten­zu­griff an den Schen­gen-Aus­sen­gren­zen tech­nisch nicht mög­lich ist (Art. 48 Abs. 4);
l.
das Mus­ter ei­nes Si­cher­heits­plans so­wie ei­nes Not­fall­plans zur Auf­recht­er­hal­tung und Wie­der­her­stel­lung des Be­triebs (Art. 59 Abs. 4);
m.
die Mass­nah­men, die für die Ent­wick­lung und die tech­ni­sche Im­ple­men­tie­rung des ETI­AS-Zen­tral­sys­tems, der ein­heit­li­chen na­tio­na­len Schnitt­stel­len, der Kom­mu­ni­ka­ti­ons­in­fra­struk­tur und des Zu­gangs für Be­för­de­rungs­un­ter­neh­men not­wen­dig sind (Art. 73 Abs. 3 Bst. b);
n.
den Me­cha­nis­mus und das Ver­fah­ren für die Durch­füh­rung von Qua­li­täts­kon­trol­len in Be­zug auf die Da­ten im ETI­AS-Zen­tral­sys­tem so­wie die Vor­aus­set­zun­gen für die Ein­hal­tung der Da­ten­qua­li­tät (Art. 74 Abs. 5);
o.
die Merk­blät­ter, die den Rei­sen­den wäh­rend des Über­gangs­zeit­raums ab­ge­ge­ben wer­den (Art. 83 Abs. 4);
p.
den Be­trieb des Zen­tral­re­gis­ters und die für das Zen­tral­re­gis­ter gel­ten­den Da­ten­schutz- und Si­cher­heits­vor­schrif­ten (Art. 84 Abs. 2);
q.
die Spe­zi­fi­ka­tio­nen der tech­ni­schen Lö­sung zur Ge­ne­rie­rung von Sta­tis­ti­ken (Art. 92 Abs. 8).

2 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von de­le­gier­ten Rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zur Ver­ord­nung (EU) 2018/1240, so­fern die de­le­gier­ten Rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel und Ab­sät­ze der Ver­ord­nung (EU) 2018/1240 er­las­sen wur­den und so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len und Fol­gen­des re­geln:

a.
die An­for­de­run­gen des Diens­tes für si­che­re Kon­ten, der es den Ge­such­stel­le­rin­nen und Ge­such­stel­lern er­mög­licht, im Be­darfs­fall zu­sätz­li­che An­ga­ben oder Un­ter­la­gen zu über­mit­teln (Art. 6 Abs. 4);
b.
die Fest­le­gung der Lis­te der Be­rufs­grup­pen (Art. 17 Abs. 3 und 5);
c.
den In­halt und das For­mat der Fra­gen an die Ge­such­stel­le­rin oder den Ge­such­stel­ler (Art. 17 Abs. 5);
d.
den In­halt und das For­mat der zu­sätz­li­chen Fra­gen so­wie die vor­ge­ge­be­ne Lis­te von Ant­wor­ten (Art. 17 Abs. 6);
e.
die Zah­lungs­me­tho­den und das Ge­büh­ren­ab­wick­lungs­ver­fah­ren für die Rei­se­ge­neh­mi­gung und die Än­de­run­gen der Hö­he die­ser Ge­bühr (Art. 18 Abs. 4);
f.
den In­halt und das For­mat der vor­ge­ge­be­nen Lis­te von Op­tio­nen zur Über­mitt­lung zu­sätz­li­cher An­ga­ben oder Un­ter­la­gen an die na­tio­na­le ETI­AS-Stel­le (Art. 27 Abs. 3);
g.
die De­fi­ni­ti­on des Über­prü­fungs­in­stru­ments, das es den Ge­such­stel­le­rin­nen und Ge­such­stel­lern er­mög­licht, den Sta­tus der Be­ar­bei­tung ih­res Ge­suchs so­wie die Gül­tig­keits­dau­er und den Sta­tus ih­rer Rei­se­ge­neh­mi­gung zu über­prü­fen (Art. 31);
h.
die ge­naue­re De­fi­ni­ti­on des Ri­si­kos für die Si­cher­heit, des Ri­si­kos der il­le­ga­len Ein­wan­de­rung oder des ho­hen Epi­de­mie­ri­si­kos (Art. 33 Abs. 2);
i.
die Schutz­vor­keh­run­gen, die Kon­flik­te mit Aus­schrei­bun­gen in an­de­ren In­for­ma­ti­ons­sys­te­men ver­mei­den sol­len, und die Kenn­zeich­nung der Rei­se­ge­neh­mi­gung (Art. 36 Abs. 4);
j.
die Art der zu­sätz­li­chen An­ga­ben, die hin­zu­ge­fügt wer­den kön­nen, so­wie die zu ver­wen­den­de Spra­che und die zu ver­wen­den­den For­ma­te und Kenn­zeich­nungs­grün­de (Art. 39 Abs. 2);
k.
das In­stru­ment, mit des­sen Hil­fe die Ge­such­stel­le­rin­nen und Ge­such­stel­ler ih­re Ein­wil­li­gung er­tei­len und wi­der­ru­fen kön­nen (Art. 54 Abs. 2);
l.
die Ver­län­ge­rung des Zeit­raums für die fa­kul­ta­ti­ve Nut­zung des ETI­AS (Art. 83 Abs. 1);
m.
die Ver­län­ge­rung der Schon­frist (Art. 83 Abs. 3);
n.
die ge­naue De­fi­ni­ti­on der fi­nan­zi­el­len Un­ter­stüt­zung für die Schen­gen-Staa­ten zur De­ckung ih­rer Aus­ga­ben für die An­pas­sung und Au­to­ma­ti­sie­rung der Grenz­über­tritts­kon­trol­len zur Um­set­zung des ETI­AS (Art. 85 Abs. 3).

66 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Fe­br. 2019, in Kraft seit 1. April 2019 (AS 2019 907).

67 Ver­ord­nung (EU) 2018/1240 des Eu­ro­päi­schen Par­la­ments und des Ra­tes vom 12. Sep­tem­ber 2018 über die Ein­rich­tung ei­nes Eu­ro­päi­schen Rei­se­in­for­ma­ti­ons- und ‑ge­neh­mi­gungs­sys­tems (ETI­AS) und zur Än­de­rung der Ver­ord­nun­gen (EU) Nr. 1077/2011, (EU) Nr. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 und (EU) 2017/2226, Fas­sung ge­mä­ss ABl. L 236 vom 19.9.2018, S. 1.

68 SR 172.010

Art. 34b Abschluss völkerrechtlicher Verträge im Zusammenhang mit dem Visakodex 69  

Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zum Vi­sa­ko­dex70, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG71 dar­stel­len und so­fern die Durch­füh­rungs­rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel und Ab­sät­ze des Vi­sa­ko­dex er­las­sen wur­den und Fol­gen­des re­geln:

a.
die Fest­le­gung ei­ner ein­heit­li­chen Lis­te von Be­le­gen, die in den ein­zel­nen Kon­su­l­ar­be­zir­ken zu ver­wen­den ist (Art. 14 Abs. 5a);
b.
die in den ein­zel­nen Kon­su­l­ar­be­zir­ken gel­ten­den Be­din­gun­gen für die Er­tei­lung von Vi­sa für die mehr­fa­che Ein­rei­se (Art. 24 Abs. 2d);
c.
das Aus­fül­len der Vi­sum­mar­ke (Art. 27 Abs. 1);
d.
das An­brin­gen der Vi­sum­mar­ke (Art. 29 Abs. 1a);
e.
Wei­sun­gen zur Er­tei­lung von Vi­sa an den Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen an See­leu­te (Art. 36 Abs. 2a);
f.
Wei­sun­gen zur prak­ti­schen An­wen­dung des Vi­sa­ko­dex (Art. 51).

69 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 14. Aug. 2019, in Kraft seit 2. Fe­br. 2020 (AS 2019 2633).

70 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

71 SR 172.010

Art. 34c Abschluss völkerrechtlicher Verträge im Zusammenhang mit der Interoperabilität zwischen den Schengen/Dublin-Informationssystemen 72  

1 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zu den Ver­ord­nun­gen (EU) 2019/81773 und (EU) 2019/81874, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG75 dar­stel­len und so­fern die Durch­füh­rungs­rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel und Ab­sät­ze der Ver­ord­nun­gen (EU) 2019/817 und (EU) 2019/818 er­las­sen wur­den und Fol­gen­des re­geln:

a.
ein For­mu­lar, das der In­for­ma­ti­on ei­ner be­trof­fe­nen Per­son bei Vor­lie­gen ei­ner ro­ten Ver­knüp­fung zwi­schen zwei oder meh­re­ren Schen­gen/Du­blin-In­for­ma­ti­ons­sys­te­men dient (Art. 32 Abs. 5 der Ver­ord­nun­gen [EU] 2019/
817 und [EU] 2019/818);
b.
ein For­mu­lar, das der In­for­ma­ti­on ei­ner be­trof­fe­nen Per­son bei Vor­lie­gen ei­ner weis­sen Ver­knüp­fung zwi­schen zwei oder meh­re­ren Schen­gen/Du­blin-In­for­ma­ti­ons­sys­te­men dient (Art. 33 Abs. 6 der Ver­ord­nun­gen [EU] 2019/
817 und [EU] 2019/818).

2 Es ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von de­le­gier­ten Rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zu den Ver­ord­nun­gen (EU) 2019/817 und (EU) 2019/818, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len und so­fern die de­le­gier­ten Rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel und Ab­sät­ze der Ver­ord­nun­gen (EU) 2019/817 und (EU) 2019/818 er­las­sen wur­den und Fol­gen­des re­geln:

a.
das Ver­fah­ren für die Be­stim­mung der Fäl­le, in de­nen Iden­ti­täts­da­ten als iden­tisch oder ähn­lich an­ge­se­hen wer­den kön­nen (Art. 28 Abs. 5 der Ver­ord­nun­gen [EU] 2019/817 und [EU] 2019/818);
b.
die De­tails zum Web-Por­tal zur Aus­übung der Rech­te auf Aus­kunft über Per­so­nen­da­ten, de­ren Be­rich­ti­gung, Lö­schung oder Ein­schrän­kung der Be­ar­bei­tung (Art. 49 Abs. 6 der Ver­ord­nun­gen [EU] 2019/817 und [EU] 2019/818).

72 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

73 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. d.

74 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. e.

75 SR 172.010

Art. 34d Abschluss völkerrechtlicher Verträge im Zusammenhang mit der einheitlichen Gestaltung von Visa und Ausländerausweisen für Drittstaatsangehörige 76  


1 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zur Ver­or­dnung (EG) Nr. 1683/9577, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG78 dar­stel­len und so­fern die Durch­füh­rungs­rechts­ak­te ge­stützt auf Ar­ti­kel 2 der Ver­ord­nung (EG) Nr. 1683/95 er­las­sen wur­den und tech­ni­sche Spe­zi­fi­ka­tio­nen für die ein­heit­li­che Vi­sa­ge­stal­tung fest­le­gen.

2 Das SEM ist zu­stän­dig für den Ab­schluss von völ­ker­recht­li­chen Ver­trä­gen zur Über­nah­me von Durch­füh­rungs­rechts­ak­ten der Eu­ro­päi­schen Kom­mis­si­on zur Ver­ord­nung (EG) Nr. 1030/200279, so­fern sie völ­ker­recht­li­che Ver­trä­ge von be­schränk­ter Trag­wei­te im Sin­ne von Ar­ti­kel 7a RVOG dar­stel­len und so­fern die Durch­füh­rungs­rechts­ak­te ge­stützt auf die nach­fol­gend ge­nann­ten Ar­ti­kel der Ver­ord­nung (EG) Nr. 1030/2002 er­las­sen wur­den und Fol­gen­des re­geln:

a.
tech­ni­sche Spe­zi­fi­ka­tio­nen für die ein­heit­li­che Ge­stal­tung des Aus­län­der­aus­wei­ses für Dritt­staats­an­ge­hö­ri­ge (Art. 2 und 3);
b.
tech­ni­sche Spe­zi­fi­ka­tio­nen für die Er­fas­sung der bio­me­tri­schen Da­ten (Art. 4b).

76 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 15. Ju­ni 2020 (AS 2020 1837).

77 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. f.

78 SR 172.010

79 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. g.

Art. 35 Staatssekretariat für Migration  

1 Das SEM ist zu­stän­dig für die Be­wil­li­gung oder Ver­wei­ge­rung der Ein­rei­se in die Schweiz. Vor­be­hal­ten blei­ben die Zu­stän­dig­kei­ten des EDA nach Ar­ti­kel 38 und der kan­to­na­len Mi­gra­ti­ons­be­hör­den nach Ar­ti­kel 39.

2 Es ist zu­stän­dig für die Be­wil­li­gung der Ein­rei­se in die Schweiz von Per­so­nen nach Ar­ti­kel 4 Ab­satz 2.

3 Es ist für al­le wei­te­ren Auf­ga­ben zu­stän­dig, die kei­ner an­de­ren Bun­des­be­hör­de zu­ge­wie­sen wer­den, na­ment­lich:

a.
Er­las­sen von Wei­sun­gen zu Vi­sa und Grenz­kon­trol­le, so­weit die­se nicht un­ter die eu­ro­päi­schen Rechts­vor­schrif­ten fal­len;
b.
Er­las­sen von Wei­sun­gen zum Ent­zug von Rei­se­do­ku­men­ten, Iden­ti­täts­aus­wei­sen und an­de­ren Nach­wei­sen, die falsch oder ge­fälscht sind oder für die kon­kre­te Hin­wei­se für ei­ne miss­bräuch­li­che Ver­wen­dung be­ste­hen;
c.
Er­stel­len von La­ge­bil­dern über die il­le­ga­le Mi­gra­ti­on für die Um­set­zung der Vi­sum­pra­xis, der Grenz­kon­trol­len an den Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen und der na­tio­na­len Er­satz­mass­nah­men an den Bin­nen­gren­zen; da­bei ar­bei­tet das SEM mit in­ter­es­sier­ten in- und aus­län­di­schen Be­hör­den und Or­ga­ni­sa­tio­nen zu­sam­men;
d.
Mit­wir­kung bei der Aus- und Wei­ter­bil­dung der mit dem Voll­zug die­ser Ver­ord­nung be­auf­trag­ten Be­hör­den;
e.
Be­richt­er­stat­tung über er­teil­te und ver­wei­ger­te Vi­sa und Er­stel­len der Vi­sum­sta­tis­tik;
f.
Ent­wick­lung der schwei­ze­ri­schen Stra­te­gie für ei­ne in­te­grier­te Grenz­ver­wal­tung zu­sam­men mit den be­trof­fe­nen Be­hör­den des Bun­des und der Kan­to­ne.
Art. 36 Auslandvertretungen  

Die Aus­land­ver­tre­tun­gen sind zu­stän­dig für die Er­tei­lung, Ver­wei­ge­rung, An­nul­lie­rung und Auf­he­bung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge oder län­ger­fris­ti­geAuf­ent­hal­te oder Vi­sa für den Flug­ha­fen­tran­sit im Na­men der zu­stän­di­gen Be­hör­den, das heisst des SEM, des EDA und der Kan­to­ne.

Art. 37 Für die Kontrolle der Einreisevoraussetzungen an den Aussengrenzen und der Voraussetzungen für den Flughafentransit zuständige Behörden  

Die für die Kon­trol­le der Ein­rei­se­vor­aus­set­zun­gen an den Aus­sen­gren­zen und der Vor­aus­set­zun­gen für den Flug­ha­fen­tran­sit zu­stän­di­gen Be­hör­den sind zu­stän­dig für die Er­tei­lung, Ver­wei­ge­rung, An­nul­lie­rung und Auf­he­bung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge oder län­ger­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te oder Vi­sa für den Flug­ha­fen­tran­sit im Na­men der zu­stän­di­gen Be­hör­den, das heisst des SEM, des EDA und der Kan­to­ne.

Art. 38 Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten  

1 Das EDA ist zu­stän­dig für die Be­wil­li­gung oder Ver­wei­ge­rung der Ein­rei­se in die Schweiz von:

a.
Per­so­nen, die auf­grund ih­rer po­li­ti­schen Stel­lung die in­ter­na­tio­na­len Be­zie­hun­gen der Schweiz be­rüh­ren;
b.
In­ha­be­rin­nen und In­ha­bern ei­nes Di­plo­ma­ten-, Dienst- oder Son­der­pas­ses, die in die Schweiz ein­rei­sen oder durch die Schweiz durch­rei­sen;
c.
Per­so­nen, die auf­grund des Völ­ker­rechts oder auf­grund von Ar­ti­kel 2 Ab­satz 2 des Gast­staat­ge­set­zes vom 22. Ju­ni 200780 Vor­rech­te, Im­mu­ni­tä­ten und Er­leich­te­run­gen ge­nies­sen.

2 Es ist zu­stän­dig für die Ver­län­ge­rung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te und für den Flug­ha­fen­tran­sit, die nach Ab­satz 1 er­teilt wer­den. Die­se Kom­pe­tenz kann an die Kan­to­ne über­tra­gen wer­den.

3 Das EDA er­lässt Wei­sun­gen zu den Vi­sa in sei­nem Zu­stän­dig­keits­be­reich.

Art. 39 Kantonale Migrationsbehörden  

1 Die kan­to­na­len Mi­gra­ti­ons­be­hör­den sind zu­stän­dig für die Vi­su­mer­tei­lung, wenn der Auf­ent­halt durch den Kan­ton zu be­wil­li­gen ist.

2 Sie sind zu­stän­dig für:

a.
die Er­tei­lung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te nach ei­nem län­ger­fris­ti­genAuf­ent­halt in der Schweiz; und
b.
für die Ver­län­ge­rung von Vi­sa für kurz­fris­ti­ge Auf­ent­hal­te im Na­men des SEM und des EDA.
Art. 40 Aufsicht  

1 Das EDA und das EJPD be­auf­sich­ti­gen den Voll­zug der Vi­sum­be­stim­mun­gen.

2 Das EJPD be­auf­sich­tigt den Voll­zug der üb­ri­gen Ein­rei­se­be­stim­mun­gen.

8. Abschnitt: Zusammenarbeit der Behörden

Art. 41 Konsultation und Unterrichtung im Visumverfahren  

1 Das EDA und das SEM un­ter­brei­ten Ge­su­che von Per­so­nen, wel­che die öf­fent­li­che Si­cher­heit und Ord­nung oder die in­ter­na­tio­na­len Be­zie­hun­gen der Schweiz ge­fähr­den könn­ten, fol­gen­den Be­hör­den zur Stel­lung­nah­me:

a.
dem Bun­des­amt für Po­li­zei;
b.
dem Staats­se­kre­ta­ri­at für Wirt­schaft;
c.
der Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­ver­wal­tung;
d.
den kan­to­na­len Mi­gra­ti­ons­be­hör­den;
e.
dem Nach­rich­ten­dienst des Bun­des.

2 Ver­langt ein Schen­gen-Staat ei­ne Kon­sul­ta­ti­on (Art. 22 des Vi­sa­ko­dex81), so lei­tet die zu­stän­di­ge Aus­land­ver­tre­tung das Vi­sum­ge­such an das SEM wei­ter. Die­ses über­mit­telt es an die zu­stän­di­ge aus­län­di­sche Be­hör­de. Das Ver­fah­ren rich­tet sich nach Ar­ti­kel 22 des Vi­sa­ko­dex.

3 Das SEM un­ter­rich­tet in den nach den Ar­ti­keln 31 und 34 des Vi­sa­ko­dex vor­ge­se­he­nen Fäl­len die an­de­ren Schen­gen-Staa­ten.

81 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 42 Stellvertretung im Visumverfahren  

1 Für die Re­ge­lung der Stell­ver­tre­tung im Vi­sum­ver­fah­ren zwi­schen den Aus­land­ver­tre­tun­gen der Schen­gen-Staa­ten gel­ten die Ar­ti­kel 5 Ab­satz 4 und 8 des Vi­sa­ko­dex82. Vor­be­hal­ten blei­ben be­son­de­re bi­la­te­ra­le Ab­kom­men.

2 Das EDA kann im Ein­ver­neh­men mit dem EJPD mit den Schen­gen-Staa­ten Ver­trä­ge über die ge­gen­sei­ti­ge Stell­ver­tre­tung im Vi­sum­ver­fah­ren ab­sch­lies­sen. Es be­rück­sich­tigt da­bei die völ­ker­recht­li­chen Ver­pflich­tun­gen so­wie die Ge­samt­heit der Be­zie­hun­gen der Schweiz zu den be­trof­fe­nen Staa­ten.

82 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 43 Konsularische Zusammenarbeit vor Ort  

Für die Zu­sam­men­ar­beit im Vi­sum­ver­fah­ren zwi­schen den Aus­land­ver­tre­tun­gen der Schen­gen-Staa­ten gilt Ar­ti­kel 48 des Vi­sa­ko­dex83.

83 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 44 Innerstaatliche Zusammenarbeit der Behörden  

Die für den Voll­zug der Ein­rei­se­be­stim­mun­gen zu­stän­di­gen Be­hör­den des Bun­des und der Kan­to­ne ar­bei­ten eng zu­sam­men.

9. Abschnitt: Automatisierte Grenzkontrolle an den Schengener Aussengrenzen am Flughafen

Art. 45 Automatisierte Grenzkontrolle  

1 Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den kön­nen an den Schen­ge­ner Aus­sen­gren­zen am Flug­ha­fen ei­ne au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le durch­füh­ren, um die Per­so­nen­kon­trol­len zu ver­ein­fa­chen.

2 Bei der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le wer­den:

a.
bei der Ein- oder Aus­rei­se die bio­me­tri­schen Da­ten, die in der Teil­neh­mer­kar­te oder dem bio­me­tri­schen Pass ge­spei­chert sind, mit den ent­spre­chen­den bio­me­tri­schen Merk­ma­len der rei­sen­den Per­son ab­ge­gli­chen; und
b.
die Per­so­nen­da­ten im au­to­ma­ti­sier­ten Fahn­dungs­sys­tem (RI­POL) nach Ar­ti­kel 1 der RI­POL-Ver­ord­nung vom 26. Ok­to­ber 201684 und im SIS nach der N-SIS-Ver­ord­nung vom 8. März 201385 über­prüft.

3 Ist ei­ne Per­son im RI­POL oder im SIS aus­ge­schrie­ben, so ist die Ein- oder Aus­rei­se durch die au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le nicht mög­lich. Tref­fer im RI­POL oder SIS sind den für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den mit ge­eig­ne­ten tech­ni­schen Mass­nah­men an­zu­zei­gen.

Art. 46 Teilnahme an der automatisierten Grenzkontrolle  

1 An der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le kön­nen aus­sch­liess­lich Per­so­nen teil­neh­men, die:

a.
die Schwei­zer Staats­an­ge­hö­rig­keit ha­ben oder sich auf das Frei­zü­gig­keits­ab­kom­men86 be­ru­fen kön­nen;
b.
voll­jäh­rig sind;
c.
einen gül­ti­gen Rei­se­pass be­sit­zen, der nicht im RI­POL oder im SIS aus­ge­schrie­ben ist; und
d.
nicht im RI­POL oder im SIS aus­ge­schrie­ben oder von ei­ner Fern­hal­te­mass­nah­me oder von ei­ner Lan­des­ver­wei­sung nach Ar­ti­kel 66a oder 66abis des Straf­ge­setz­buchs87 oder Ar­ti­kel 49a oder 49abis des Mi­li­tär­straf­ge­set­zes vom 13. Ju­ni 192788 be­trof­fen sind.

2 Wer an der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le teil­neh­men will, muss sich im In­for­ma­ti­ons­sys­tem nach Ar­ti­kel 48 re­gis­trie­ren las­sen; da­von aus­ge­nom­men sind In­ha­be­rin­nen und In­ha­ber ei­nes bio­me­tri­schen Pas­ses.

3 Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den in­for­mie­ren die Per­so­nen, die an der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le teil­neh­men wol­len, über die De­tails der Teil­nah­me.

Art. 47 Teilnehmerkarte  

1 Wer im In­for­ma­ti­ons­sys­tem nach Ar­ti­kel 48 re­gis­triert ist, er­hält ei­ne Teil­neh­mer­kar­te für die au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le.

2 Zur Aus­stel­lung der Teil­neh­mer­kar­te für die au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le kön­nen die für die Grenz­kon­trol­le zu­stän­di­gen Be­hör­den fol­gen­de bio­me­tri­schen Da­ten er­he­ben:

a.
Fin­ger­ab­drücke;
b.
Ge­sichts­bil­der.

3 So­bald die Da­ten auf der Teil­neh­mer­kar­te re­gis­triert sind, wer­den kei­ne bio­me­tri­schen Da­ten mehr auf­be­wahrt.

4 Der In­halt des Da­ten­chips der Teil­neh­mer­kar­te ist durch ge­eig­ne­te Mass­nah­men zu schüt­zen.

Art. 48 Informationssystem  

1 Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den be­trei­ben ein In­for­ma­ti­ons­sys­tem zur Be­ar­bei­tung von Da­ten der Per­so­nen, die sich für die au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le re­gis­trie­ren las­sen.

2 Im In­for­ma­ti­ons­sys­tem kön­nen die fol­gen­den Da­ten be­ar­bei­tet wer­den:

a.
Na­me;
b.
Al­li­anz­na­me;
c.
Vor­na­me;
d.
Ge­schlecht;
e.
Ge­burts­da­tum und Ge­burts­ort;
f.
Staats­an­ge­hö­rig­keit;
g.
Zi­vil­stand;
h.
Adres­se;
i.
Art, Num­mer und Ab­lauf­da­tum des Rei­se­pas­ses;
j.
Re­gis­trie­rungs- und Er­fas­sungs­da­tum;
k.
Be­rech­ti­gung zur Teil­nah­me an der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le.

3 Im In­for­ma­ti­ons­sys­tem wer­den zu­dem Jour­na­le ge­führt über die bei der Re­gis­trie­rung er­folg­te Über­prü­fung der Teil­nah­me­vor­aus­set­zun­gen.

4 Die Per­so­nen, die sich für die au­to­ma­ti­sier­te Grenz­kon­trol­le re­gis­trie­ren, müs­sen ih­re schrift­li­che Ein­wil­li­gung zur Be­ar­bei­tung der Per­so­nen­da­ten ge­ben. Sie sind vor der Re­gis­trie­rung über den In­ha­ber des In­for­ma­ti­ons­sys­tems, den Zweck der Da­ten­be­ar­bei­tung und die Ka­te­go­ri­en der Da­ten­emp­fän­ger zu in­for­mie­ren.

Art. 49 Datenbekanntgabe  

1 Die im In­for­ma­ti­ons­sys­tem er­fass­ten Da­ten ei­ner Per­son, die oder de­ren Rei­se­pass im RI­POL oder im SIS aus­ge­schrie­ben ist, dür­fen der aus­schrei­ben­den Be­hör­de be­kannt ge­ge­ben wer­den.

2 Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den kön­nen den Flug­ha­fen­be­trei­ber oder ei­ne von die­sem be­auf­trag­te Dritt­per­son in­for­mie­ren, wel­che Per­so­nen im In­for­ma­ti­ons­sys­tem nach Ar­ti­kel 48 re­gis­triert sind.

Art. 50 Verantwortlichkeit und Löschung der Daten  

1 Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den sind für das In­for­ma­ti­ons­sys­tem so­wie für die Be­ar­bei­tung der Per­so­nen­da­ten ver­ant­wort­lich.

2 Die im In­for­ma­ti­ons­sys­tem er­fass­ten Da­ten ei­ner Per­son wer­den un­ver­züg­lich ge­löscht, wenn:

a.
die Per­son auf die wei­te­re Teil­nah­me an der au­to­ma­ti­sier­ten Grenz­kon­trol­le ver­zich­tet;
b.
be­kannt wird, dass die Teil­nah­me­vor­aus­set­zun­gen nach Ar­ti­kel 46 Ab­satz 1 nicht mehr er­füllt sind.

3 Un­rich­ti­ge Da­ten sind von Am­tes we­gen zu be­rich­ti­gen.

Art. 51 Rechte der Betroffenen  

1 Wird das In­for­ma­ti­ons­sys­tem von ei­ner kan­to­na­len Be­hör­de be­trie­ben, so rich­ten sich die Rech­te der Be­trof­fe­nen, na­ment­lich das Aus­kunfts­recht und das Recht, Da­ten be­rich­ti­gen oder lö­schen zu las­sen, nach dem für den Flug­ha­fen gel­ten­den kan­to­na­len Da­ten­schutz­ge­setz.

2 Ge­währ­leis­ten die kan­to­na­len Da­ten­schutz­vor­schrif­ten kei­nen an­ge­mes­se­nen Schutz, so fin­det das Bun­des­ge­setz vom 19. Ju­ni 199289 über den Da­ten­schutz (DSG) An­wen­dung.

3 Will ei­ne be­trof­fe­ne Per­son Rech­te gel­tend ma­chen, so muss sie sich über ih­re Iden­ti­tät aus­wei­sen und ein schrift­li­ches Ge­such bei der für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­de ein­rei­chen.

Art. 52 Datensicherheit  

1 Wird das In­for­ma­ti­ons­sys­tem von ei­ner kan­to­na­len Be­hör­de be­trie­ben, so rich­tet sich die Da­ten­si­cher­heit nach dem für den Flug­ha­fen gel­ten­den kan­to­na­len Da­ten­schutz­ge­setz.

2 Ge­währ­leis­ten die kan­to­na­len Da­ten­schutz­vor­schrif­ten kei­nen an­ge­mes­se­nen Schutz, so rich­tet sich die Da­ten­si­cher­heit nach der Ver­ord­nung vom 14. Ju­ni 199390 zum Bun­des­ge­setz über den Da­ten­schutz und nach der Cy­ber­ri­si­ken­ver­ord­nung vom 27. Mai 202091.92

3 Die zu­stän­di­gen Be­hör­den tref­fen in ih­rem Be­reich die an­ge­mes­se­nen or­ga­ni­sa­to­ri­schen und tech­ni­schen Mass­nah­men zur Si­che­rung der Per­so­nen­da­ten.

90 SR 235.11

91 SR 120.73

92 Fas­sung ge­mä­ss An­hang Ziff. 2 der V vom 25. Nov. 2020 über die di­gi­ta­le Trans­for­ma­ti­on und die In­for­ma­tik, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5871).

Art. 53 Statistik und Auswertung  

1 Wird das In­for­ma­ti­ons­sys­tem von ei­ner kan­to­na­len Be­hör­de be­trie­ben, so rich­tet sich die Be­ar­bei­tung der im In­for­ma­ti­ons­sys­tem ent­hal­te­nen Da­ten nach dem für den Flug­ha­fen gel­ten­den kan­to­na­len Da­ten­schutz­ge­setz.

2 Ge­währ­leis­ten die kan­to­na­len Da­ten­schutz­vor­schrif­ten kei­nen an­ge­mes­se­nen Schutz, so fin­det das DSG93 An­wen­dung.

3 Die Da­ten müs­sen so be­ar­bei­tet wer­den, dass jeg­li­che Zu­ord­nung zu den be­trof­fe­nen Per­so­nen aus­ge­schlos­sen ist.

10. Abschnitt : Überwachung der Ankunft am Flughafen

Art. 54 Gesichtserkennungssystem  

Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den kön­nen als tech­ni­sches Er­ken­nungs­ver­fah­ren nach Ar­ti­kel 103 Ab­satz 1 AIG ein Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem be­trei­ben. Es be­ruht auf ei­nem bio­me­tri­schen Ver­fah­ren zur Ver­mes­sung der Ge­sich­ter an­kom­men­der Per­so­nen am Flug­ha­fen.

Art. 55 Inhalt des Gesichtserkennungssystems  

1 Im Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem wer­den fol­gen­de Da­ten er­fasst und ge­spei­chert:

a.
ei­ne Ein­zel­bild­auf­nah­me des Ge­sichts (Erst­bild);
b.
Na­me, Vor­na­men und Ali­as­na­men der be­trof­fe­nen Per­son;
c.
Ge­burts­da­tum;
d.
Ge­schlecht;
e.
Staats­an­ge­hö­rig­keit;
f.
Ab­flu­gort;
g.
Bild­auf­nah­men der Rei­se­do­ku­men­te, von an­de­ren per­sön­li­chen Aus­wei­sen und von Flug­do­ku­men­ten;
h.
Ort, Da­tum und Zeit der Er­fas­sung.

2 Das Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem ver­misst die Ein­zel­bild­auf­nah­me des Ge­sichts und spei­chert die dar­aus ge­won­ne­nen bio­me­tri­schen Da­ten.

3 Die Da­ten nach Ab­satz 1 Buch­sta­ben a–f wer­den aus den Rei­se­do­ku­men­ten und den Flug­do­ku­men­ten über­nom­men. Für Da­ten, die sich nicht aus die­sen Do­ku­men­ten ent­neh­men las­sen, wird auf die münd­li­chen An­ga­ben der be­trof­fe­nen Per­son ab­ge­stellt.

Art. 56 Voraussetzungen für die Datenerfassung  

Das Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem darf ein­ge­setzt wer­den bei ei­ner Per­son, die auf dem Luft­weg in die Schweiz ein­reist und bei der ein Ver­dacht auf il­le­ga­le Mi­gra­ti­on oder auf ei­ne kon­kre­te Ge­fähr­dung der in­ne­ren oder äus­se­ren Si­cher­heit der Schweiz be­steht.

Art. 57 Voraussetzungen für die Datenabfrage  

Die im Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem ge­spei­cher­ten Da­ten dür­fen ab­ge­fragt wer­den zur Fest­stel­lung der Iden­ti­tät oder der Her­kunft ei­ner Per­son, die:

a.
in den Tran­sit­zo­nen des Flug­ha­fens po­li­zei­lich kon­trol­liert wird, dort ein Asyl­ge­such stellt oder die Pass­kon­trol­le pas­sie­ren will; und
b.
da­bei kei­ne gül­ti­gen oder kei­ne ihr zu­ste­hen­den Rei­se­do­ku­men­te oder kei­ne Flug­do­ku­men­te vor­weist.
Art. 58 Vorgehen bei der Datenabfrage  

1 Sind die Vor­aus­set­zun­gen nach den Ar­ti­keln 56 und 57 er­füllt, so wird ei­ne Ein­zel­bild­auf­nah­me des Ge­sichts der be­tref­fen­den Per­son er­stellt. Das Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem ver­misst die Ein­zel­bild­auf­nah­me und ver­gleicht die dar­aus ge­won­ne­nen Da­ten mit den im Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem ge­spei­cher­ten bio­me­tri­schen Da­ten.

2 Stim­men die bio­me­tri­schen Da­ten über­ein, so zeigt das Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem die Da­ten nach Ar­ti­kel 55 Ab­satz 1 an.

Art. 59 Datenbekanntgabe  

Die Da­ten nach Ar­ti­kel 55 Ab­satz 1 kön­nen im Ein­zel­fall fol­gen­den Amts­stel­len wei­ter­ge­ge­ben wer­den, so­fern die­se sie für ein Asyl- oder Weg­wei­sungs­ver­fah­ren be­nö­ti­gen:

a.
SEM;
b.
kan­to­na­le Mi­gra­ti­ons­be­hör­den;
c.
Aus­land­ver­tre­tun­gen.
Art. 60 Löschung der Daten  

1 Die im Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tem ge­spei­cher­ten Da­ten müs­sen in­ner­halb von 30 Ta­gen ge­löscht wer­den.

2 Wer­den die ge­spei­cher­ten Da­ten für ein hän­gi­ges straf-, asyl- oder aus­län­der­recht­li­ches Ver­fah­ren be­nö­tigt, so wer­den sie ge­löscht, so­bald ein rechts­kräf­ti­ger Ent­scheid vor­liegt oder das Ver­fah­ren ein­ge­stellt wird.

3 Die bei ei­ner Da­ten­ab­fra­ge für den Ver­gleich mit dem Erst­bild er­stell­te Ein­zel­bild­auf­nah­me und die da­zu­ge­hö­ren­den bio­me­tri­schen Da­ten müs­sen un­mit­tel­bar nach der Da­ten­ab­fra­ge ver­nich­tet wer­den.

Art. 61 Verantwortlichkeit  

Die für die Grenz­kon­trol­len zu­stän­di­gen Be­hör­den sind ver­ant­wort­lich für die Si­cher­heit des Ge­sichts­er­ken­nungs­sys­tems und die Recht­mäs­sig­keit der Be­ar­bei­tung der Per­so­nen­da­ten.

Art. 62 Rechte der Betroffenen, Datensicherheit, Statistik und Auswertung  

Die Rech­te der Be­trof­fe­nen, die Da­ten­si­cher­heit, die Sta­tis­tik und die Aus­wer­tung rich­ten sich sinn­ge­mä­ss nach den Ar­ti­keln 50 Ab­satz 3 und 51–53.

11. Abschnitt : Dokumentenberaterinnen und -berater

Art. 63 Abkommen über den Einsatz von Dokumentenberaterinnen und ‑beratern  

1 Das EJPD kann im Ein­ver­neh­men mit dem EDA, dem Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­de­par­te­ment und den zu­stän­di­gen Grenz­kon­troll­be­hör­den mit aus­län­di­schen Staa­ten Ab­kom­men über den Ein­satz von Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­tern (Art. 100a Abs. 3 AIG) ab­sch­lies­sen.

2 In den Ab­kom­men nach Ab­satz 1 ist na­ment­lich fest­zu­le­gen, wel­chen Tä­tig­kei­ten die Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter im Ho­heits­ge­biet des an­de­ren Staa­tes nach­ge­hen dür­fen, wie sie sich an­mel­den müs­sen und wel­chen Sta­tus sie in­ne­ha­ben.

Art. 64 Zusammenarbeit  

Das SEM, die ent­sen­den­den Grenz­kon­troll­be­hör­den und die Kon­su­la­ri­sche Di­rek­ti­on des EDA (KD) re­geln ih­re Zu­sam­men­ar­beit, ins­be­son­de­re:

a.
die Mo­da­li­tä­ten für die Ent­sen­dung der schwei­ze­ri­schen Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter;
b.
die Ver­tei­lung der Kos­ten für den Ein­satz der schwei­ze­ri­schen Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter;
c.
die Mo­da­li­tä­ten für den Ein­satz der aus­län­di­schen Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter in der Schweiz.
Art. 65 Einsatz schweizerischer Dokumentenberaterinnen und -berater im Ausland  

1 Das SEM be­stimmt die Ein­satzor­te und die Ein­satz­dau­er der schwei­ze­ri­schen Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter im Ein­ver­neh­men mit den ent­sen­den­den Grenz­kon­troll­be­hör­den und der KD.

2 Die KD kann im Ein­ver­neh­men mit dem SEM und der ent­sen­den­den Grenz­kon­troll­be­hör­de mit aus­län­di­schen Ent­sen­dungs­be­hör­den Ver­ein­ba­run­gen über die ope­ra­ti­ve Zu­sam­men­ar­beit am Ein­satzort ab­sch­lies­sen. Die Ver­ein­ba­run­gen kön­nen na­ment­lich bein­hal­ten:

a.
die Fest­le­gung ge­mein­sa­mer Zie­le;
b.
die Re­ge­lung des In­for­ma­ti­ons­aus­tau­sches un­ter den Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­tern;
c.
die Re­ge­lung von ge­gen­sei­ti­gen Aus­bil­dun­gen am Ein­satzort.

3 Die ent­sen­den­den Grenz­kon­troll­be­hör­den sind für die ope­ra­ti­ve Um­set­zung der Ein­sät­ze der Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter zu­stän­dig.

Art. 66 Einsatz ausländischer Dokumentenberaterinnen und -berater in der Schweiz  

1 Das SEM be­stimmt die Ein­satzor­te und die Ein­satz­dau­er der aus­län­di­schen Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter im Ein­ver­neh­men mit den aus­län­di­schen Ent­sen­dungs­be­hör­den, den schwei­ze­ri­schen Grenz­kon­troll­be­hör­den und dem EDA.

2 Es kann im Ein­ver­neh­men mit den schwei­ze­ri­schen Grenz­kon­troll­be­hör­den mit den aus­län­di­schen Ent­sen­dungs­be­hör­den Ver­ein­ba­run­gen über die ope­ra­ti­ve Zu­sam­men­ar­beit am Ein­satzort ab­sch­lies­sen. Die Ver­ein­ba­run­gen kön­nen na­ment­lich bein­hal­ten:

a.
die Fest­le­gung ge­mein­sa­mer Zie­le;
b.
die Ver­hal­tens-, Ein­satz- und Kom­pe­tenz­re­ge­lung;
c.
die Re­ge­lung von ge­gen­sei­ti­gen Aus­bil­dun­gen am Ein­satzort.

3 Die schwei­ze­ri­schen Grenz­kon­troll­be­hör­den am Ein­satzort sind für die ope­ra­ti­ve Um­set­zung der Ein­sät­ze aus­län­di­scher Do­ku­men­ten­be­ra­te­rin­nen und -be­ra­ter in der Schweiz zu­stän­dig.

12. Abschnitt : Einreiseverweigerung und Rechtsschutz

Art. 67 Kurzfristiger Aufenthalt und Flughafentransit  

1 Ver­fü­gun­gen über die Ver­wei­ge­rung, An­nul­lie­rung oder Auf­he­bung von Vi­sa für einen kurz­fris­ti­gen Auf­ent­halt oder für den Flug­ha­fen­tran­sit wer­den im Na­men des SEM (Art. 35) oder des EDA (Art. 38) mit dem Stan­dard­for­mu­lar nach An­hang VI des Vi­sa­ko­dex94 er­las­sen.

2 Wird ei­ner Aus­län­de­rin oder ei­nem Aus­län­der am Flug­ha­fen die Ein­rei­se in die Schweiz ver­wei­gert, so er­lässt das SEM ei­ne be­schwer­de­fä­hi­ge Ver­fü­gung nach Ar­ti­kel 65 Ab­satz 2 AIG.

3 Ge­gen Ver­fü­gun­gen der kan­to­na­len Mi­gra­ti­ons­be­hör­den nach Ar­ti­kel 39 ste­hen die kan­to­na­len Rechts­we­ge of­fen.

94 Sie­he Fuss­no­te zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 68 Längerfristiger Aufenthalt  

1 Ge­gen Ver­fü­gun­gen der kan­to­na­len Mi­gra­ti­ons­be­hör­den nach Ar­ti­kel 39 ste­hen die kan­to­na­len Rechts­we­ge of­fen.

2 Ver­fü­gun­gen über die Ver­wei­ge­rung, An­nul­lie­rung oder Auf­he­bung von Vi­sa nach Ar­ti­kel 21 Ab­satz 1 Buch­sta­be c wer­den im Na­men des SEM mit ei­nem For­mu­lar er­las­sen.

13. Abschnitt : Schlussbestimmungen

Art. 69 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse  

1 Die Ver­ord­nung vom 22. Ok­to­ber 200895 über die Ein­rei­se und die Vi­su­mer­tei­lung wird auf­ge­ho­ben.

2 Die nach­ste­hen­den Er­las­se wer­den wie folgt ge­än­dert:

...96

95 [AS 2008 54416273Ziff. III, 2009 5097 6937 An­hang 4 Ziff. II 6, 2010 120557635767, 2011 3317, 2012 38174891, 2013 2733, 2014 1393, 2015 1849Ziff. I 2 1867 3035 3723 4237 Ziff. III, 2016 1283 3721, 2017 563Ziff. I 2 1683 2549 3273]

96 Die Än­de­run­gen kön­nen un­ter AS 2018 3087kon­sul­tiert wer­den.

Art. 70 Übergangsbestimmung  

Ver­fah­ren, die bei In­kraft­tre­ten die­ser Ver­ord­nung hän­gig sind, wer­den nach neu­em Recht fort­ge­führt.

Art. 71 Inkrafttreten  

Die­se Ver­ord­nung tritt am 15. Sep­tem­ber 2018 in Kraft.

Anhang 1

(Art. 1 Abs. 3)

Schengen-Assoziierungsabkommen

Die Schengen-Assoziierungsabkommen umfassen:

a.
Abkommen vom 26. Oktober 200497 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands;
b.
Abkommen vom 26. Oktober 200498 in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen;
c.
Vereinbarung vom 22. September 201199 zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung dieser Staaten an der Arbeit der Ausschüsse, die die Europäische Kommis­sion bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse in Bezug auf die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands unterstützen;
d.
Übereinkommen vom 17. Dezember 2004100 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands und über die Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in der Schweiz, in Island oder in Norwegen gestellten Asylantrags;
e.
Abkommen vom 28. April 2005101 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung derjenigen Teile des Schengen-Besitzstands, die auf Be­stimmungen des Titels IV des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft basieren;
f.
Protokoll vom 28. Februar 2008102zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Beitritt des Fürstentums Liechtenstein zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands.

Anhang 2 103

103 Bereinigt durch Berichtigung vom 4. Dez. 2018 (AS 2018 4559).

(Art. 8 Abs. 4 Bst. a)

Staaten und Gebietskörperschaften, deren Angehörige ab dem ersten Tag der Erwerbstätigkeit der Visumpflicht für kurzfristige Aufenthalte unterstehen

Albanien

Bosnien und Herzegowina

Georgien

Nordmazedonien

Moldau

Montenegro

Serbien

Taiwan (Chinesisches Taipei)

Ukraine

Anhang 3

(Art. 8 Abs. 4 Bst. b)

Staaten und Gebietskörperschaften, deren Angehörige ab dem neunten Tag der Erwerbstätigkeit oder ab dem ersten Tag der Erwerbstätigkeit im Bauhaupt- oder Bau­nebengewerbe, im Gastgewerbe, im Reinigungsgewerbe in Betrieben oder Haushal­ten, im Überwachungs- und Sicherheits­dienst, im Reisenden­gewerbe, im Erotikgewerbe oder im Garten- und Landschafts­bau der Visumpflicht für kurzfristige Aufenthalte unterstehen

Antigua und Barbuda

Mikronesien

Argentinien

Nicaragua

Australien

Palau

Bahamas

Panama

Barbados

Paraguay

Brasilien

Peru

Chile

Republik Korea

Costa Rica

Salomoninseln

Dominica

Samoa

El Salvador

Seychellen

Grenada

St. Kitts und Nevis

Guatemala

St. Lucia

Honduras

St. Vincent und die Grenadinen

Hongkong

Timor-Leste

Israel

Tonga

Kanada

Trinidad und Tobago

Kiribati

Tuvalu

Kolumbien

Uruguay

Macau

Vanuatu

Marshallinseln

Venezuela

Mauritius

Vereinigte Arabische Emirate

Mexiko

Vereinigte Staaten

Anhang 4

(Art. 10 Abs. 2 Bst. b)

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Feedback
A: AB-EBV AB-SBV AB-VASm AdoV AEFV AETR AEV AFZFG AFZFV AHVG AHVV AIAG AIAV AIG AkkredV-PsyG ALBAG ALBAV AlgV AlkG AlkV AllergV AllgGebV AltlV AMBV AMZV AO ArG ArGV 1 ArGV 2 ArGV 3 ArGV 4 ArGV 5 ARPV ARV 1 ARV 2 ASG AStG AStV ASV ASV-RAB AsylG AsylV 1 AsylV 2 AsylV 3 AtraG AtraV ATSG ATSV AufRBGer AufzV AuLaV AVFV AVG AVIG AVIV AVO AVO-FINMA AVV AwG AWV AZG AZGV B: BankG BankV BauAV BauPG BauPV BBG BBV BDSV BEG BehiG BehiV BekV-RAB BetmG BetmKV BetmSV BetmVV-EDI BeV BevSV BewG BewV BG-HAÜ BG-KKE BGA BGBB BGCITES BGerR BGF BGFA BGG BGIAA BGLE BGMD BGMK BGRB BGS BGSA BGST BGÖ BIFG BiGV BIV-FINMA BiZG BKSG BKSV BMV BPDV BPG BPI BPR BPS BPV BSG BSO BStatG BStG BStGerNR BStGerOR BStKR BStV BSV BTrV BURV BV BVG BVV 1 BVV 2 BVV 3 BWIS BZG BöB BüG BÜPF BüV C: CartV ChemG ChemGebV ChemPICV ChemRRV ChemV CyRV CZV D: DBG DBV DBZV DesG DesV DGV DR 04 DSG DV-RAB DZV DüBV DüV E: EBG EBV EDAV-DS-EDI EDAV-EU-EDI EDAV-Ht EHSM-V EiV EKBV EleG ELG ELV EMRK EnEV EnFV EnG ENSIG ENSIV EntG EntsG EntsV EnV EOG EOV EPDG EPDV EPDV-EDI EpG EpV ERV-BVGer ESV ExpaV EÖBV EÖBV-EJPD F: FamZG FamZV FAV FDO FHG FHV FIFG FiFV FiG FiLaG FiLaV FinfraG FinfraV FinfraV-FINMA FINIG FINIV FINMAG FiV FKG FLG FLV FMBV FMedG FMedV FMG FMV FOrgV FPV FrSV FusG FV FVAV FWG FWV FZG FZV G: GaGV GBV GebR-BVGer GebR-PatGer GebV ESTV GebV SchKG GebV-AIG GebV-ArG GebV-ASTRA GebV-AVG GebV-BAFU GebV-BASPO GebV-BAZL GebV-BJ GebV-BLW GebV-EDA GebV-EDI-NBib GebV-En GebV-ESA GebV-fedpol GebV-FMG GebV-HReg GebV-IGE GebV-KG GebV-NBib GebV-Publ GebV-SBFI GebV-TPS GebV-TVD GebV-VBS GebV-öV GebV-ÜPF GeBüV GeoIG GeoIV GeoIV-swisstopo GeomV GeoNV GesBG GesBKV GGBV GGUV GgV GKZ GlG GLPV GR-PatGer GR-WEKO GRN GRS GSchG GSchV GSG GTG GUMG GUMV GUMV-EDI GVVG GüTG GüTV H: HArG HArGV HasLV HasLV-WBF HBV HELV HEsÜ HFG HFKG HFV HGVAnG HKSV HKsÜ HMG HRegV HSBBV HVA HVI HVUV HyV I: IAMV IBH-V IBLV IBSG IBSV IFEG IGE-OV IGE-PersV IGEG InvV IPFiV IPRG IQG IR-PatGer IRSG IRSV ISABV-V ISchV ISLV IStrV-EZV ISUV ISVet-V IVG IVV IVZV J: J+S-V-BASPO JSG JStG JStPO JSV K: KAG KAKV-FINMA KBFHV KEG KEV KFG KFV KG KGSG KGSV KGTG KGTV KGVV KHG KHV KJFG KJFV KKG KKV KKV-FINMA KlinV KLV KMG KMV KOV KoVo KPAV KPFV KR-PatGer KRG KRV KV-GE KVAG KVAV KVG KVV L: LAfV LBV LDV LeV LFG LFV LGBV LGeoIV LGV LIV LMG LMVV LPG LRV LSMV LSV LTrV LugÜ LV-Informationssystemeverordnung LVG LVV LVV-VBS LwG M: MAkkV MaLV MaschV MatV MAV MBV MCAV MedBG MedBV MepV MetG MetV MFV MG MIG MinLV MinVG MinVV MinöStG MinöStV MiPV MIV MiVo-HF MJV MNKPV MPV MSchG MSchV MSG MStG MStP MStV MSV MVG MVV MWSTG MWSTV N: NAFG NagV NBibG NBibV NDG NEV NFSV NHG NHV NISSG NISV NIV NSAG NSAV NSG NSV NZV NZV-BAV O: OAV-SchKG OBG OBV OHG OHV OR OrFV Org-VöB OV-BK OV-BR OV-EDA OV-EDI OV-EFD OV-EJPD OV-HFG OV-UVEK OV-VBS OV-WBF P: PAG ParlG ParlVV PartG PaRV PatG PatGG PatV PAV PAVO PAVV PBG PBV PfG PfV PG PGesV PGesV–WBF–UVEK PGRELV PhaV PHV POG PRG PrHG PrSG PrSV PRTR-V PSAV PSMV PSPV PSPV-BK PSPV-EDA PSPV-EDI PSPV-EJPD PSPV-UVEK PSPV-VBS PSPV-WBF PSPVK PsyBV PsyG PublG PublV PVBger PVFMH PVFMH-VBS PVGer PVO-ETH PVO-TVS PVSPA PVSPA-VBS PäV PüG Q: QStV QuNaV R: RAG RAV RDV ReRBGer ResV-EDI RHG RHV RKV RLG RLV RPG RPV RSD RTVG RTVV RV-AHV RVOG RVOV RöV S: SAFIG SBBG SBMV SBV SchKG SDR SDSG SebG SebV SEFV SeilV SFV SGV SIaG SIRG SKV SnAV SPBV-EJPD SpDV SpG SpoFöG SpoFöV SpV SRVG SSchG SSchV SSchV-EDI SSV StAG StAhiG StAhiV StAV StBOG STEBV StFG StFV StG StGB StHG StPO StromVG StromVV StSG StSV STUG STUV StV STVG SuG SV SVAG SVAV SVG SVKG SVV T: TabV TAMV TBDV TEVG TGBV TGV ToG ToV TPFV TrG TSchAV TSchG TSchV TSG TStG TStV TSV TUG TVAV TVSV TwwV TZV U: UIDV UraM URG URV USG UVG UVPV UVV UWG V: V Mil Pers V-ASG V-FIFG V-FIFG-WBF V-GSG V-HFKG V-LTDB V-NDA V-NISSG V-NQR-BB V-StGB-MSt VABK VABUA VAböV VAEW VAG VAK VAM VAmFD VAN VAND VAPF VAPK VASA VASm VASR VATV VATV-VBS VAusb VAusb-VBS VAV VAwG VAZV VBB VBBo VBGA VBGF VBGÖ VBKV VBLN VBO VBO-ÜPF VBP VBPO VBPV VBPV-EDA VBR I VBRK VBSTB VBVA VBVV VBWK VböV VCITES VD-ÜPF VDA VDPS VDPV-EDI VDSG VDSZ VDTI VDZV VEAGOG VEE-PW VegüV VEJ VEKF VEL VEleS VEMV VEP VerTi-V VES VEV VeVA VEVERA VeÜ-VwV VeÜ-ZSSV VFAI VFAL VFAV VFB-B VFB-DB VFB-H VFB-K VFB-LG VFB-S VFB-SB VFB-W VFBF VFD VFRR VFSD VFV VG VGD VGeK VGG VGKE VGR VGS VGSEB VGV VGVL VGWR VHK VHyMP VHyPrP VHyS VID VIL VILB VIMK VIntA VIS-NDB VISOS VISV VITH VIVS VIZBM VJAR-FSTD VKA VKKG VKKL VKKP VKL VKos VKOVE VKP VKP-KMU VKSWk VKV-FINMA VKZ VLBE VLE VLF VlG VLHb VLIb VLIp VLK VLKA VLL VLpH VLtH VlV VMAP VMBM VMDP VMILAK VMob VMS VMSch VMSV VMWG VNEK VNem VNF VOCV VOD VOEW VORA-EDI VOSA VPA VPABP VPAV VPB VPeA VPG VPGA VPiB VpM-BAFU VpM-BLW VPO ETH VPOB VPOG VPR VPRG VPRH VPrP VPS VPVKEU VR-ENSI VR-ETH 1 VR-ETH 2 VR-FINMA VR-IGE VR-METAS VR-PUBLICA VR-RAB VR-SNM VR-Swissmedic VRA VRAB VREG VRHB VRKD VRLtH VRP VRS VRSL VRV VRV-L VSA VSB VSBN VSFK VSFS VSKV-ASTRA VSL VSMS VSPA VSpoFöP VSPS VSR VSRL VSS VST VStFG VStG VStrR VStV VSV VSVB VSZV VTE VTM VTNP VTS VTSchS VtVtH VUFB VUM VUV VVA VVAG VVAwG VVE VVEA VVG VVK VVK-EDI VVMH VVNF VVS-ÜPF VVTA VVV VVWAL VWEV VWL VWLV VWS VwVG VZAE VZAG VZG VZSchB VZV VZVM VöB VüKU VÜPF VüV-ÖV W: WaG WaV WBV WeBiG WeBiV WEFV WEG WFG WFV WG WPEG WPEV WRG WRV WSchG WSchV WV WZV WZVV Z: ZAG ZAV ZBstG ZDG ZDUeV ZDV ZDV-WBF ZEBG ZentG ZeugSG ZeugSV ZEV ZG ZGB ZISG ZPO ZSAV-BiZ ZSTEBV ZStGV ZStV ZSV ZTG ZUG ZustV-PrSV ZuV ZV ZV-EFD ZWG ZWV Ü: ÜbZ ÜüAVaS ÜüiZR ÜüRK ÜüSKZGIA ÜüzAiK No acronym: 818_101_24 331 830_31 362_0 632_319 818_102 131_211 131_212 131_213 131_214 131_215 131_216_1 131_216_2 131_217 131_218 131_221 131_222_1 131_222_2 131_223 131_224_1 131_224_2 131_225 131_226 131_227 131_228 131_229 131_231 131_232 131_233 131_235 142_318 142_513 170_321 172_010_441 172_211_21 172_220_11 172_327_11 196_127_67 221_213_221 221_415 360_2 361_0 361_2 366_1 367_1 420_126 420_171 510_620_2 514_10 632_421_0 672_933_6 701 732_12 741_618 748_222_0 748_222_1 811_117_2 812_121_5 812_214_5 817_023_41 818_101_25 831_471 837_033 837_21 861 935_121_41 935_121_42 935_816_2