The Federal Assembly of the Swiss Confederation, based on Article 76 paragraphs 2 and 3 of the Federal Constitution1,2 decrees: 2 Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). |
Title 1 General Provisions |
Art. 1 Purpose
The purpose of this Act is to protect waters against harmful effects. In particular it aims:
|
Art. 3a Polluter pays principle 4
Anyone who causes measures to be taken under this Act must bear the costs. 4 Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 4 Definitions
In this Act:
5 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Title 2 Prevention and Remediation of Detrimental Effects |
Chapter 1 Maintaining the Quality of Waters |
Section 1 Discharge, Introduction and Infiltration of Substances |
Art. 6 Principle
1It is prohibited to introduce into a body of water, either directly or indirectly any substances which may pollute it; the infiltration of such substances is also prohibited. 2It is also prohibited to store or spread such substances outside a body of water if there is a genuine risk of water pollution. |
Art. 7 Disposal of waste water
1Polluted waste water must be treated. It may only be discharged or infiltrated into a body of water with the authorisation of the cantonal authority. 2Non-polluted waste water must be discharged by infiltration according to the instructions of the cantonal authority. If local conditions do not permit this, such non-polluted water may be discharged into surface waters; in this case retention measures must be taken if possible so as to ensure a steady discharge in the event of high inflow. The discharge of water that is not shown on a communal drainage plan approved by the canton requires the consent of the cantonal authority.6 3 The cantons shall arrange the drawing up of communal and, if required, regional drainage plans.7 6 Amended by No I 3 of the FA of 21 Dec 2007 on the Abolition and Simplification of Licensing Procedures, in force since 1 June 2008 (AS 2008 2265; BBl 2007 315). 7 Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 88
8Repealed by Annex No 2 of the FA of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445). |
Art. 9 Federal Council regulations on the discharge and infiltration of substances
1The Federal Council shall specify the water quality requirements for surface and underground waters. 2It shall enact regulations on:
3 An authorisation for plant protection products and biocidal products (pesticides) must be reviewed if:
4 The new decision on authorisation must ensure compliance with the limit values.10 5 If it is not possible to achieve compliance with the limit values by imposing conditions of use, the authorisation for the pesticides in question or, in the case of plant protection products, the approval of their active substances must be withdrawn.11 6 If a measure under paragraph 5 would seriously reduce domestic supplies of important agricultural crops, the Federal Council may refrain from withdrawing authorisation or approval for a limited period of time.12 9 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 20206523, 6785). 10 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 20206523, 6785). 11 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 20206523, 6785). 12 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 20206523, 6785). |
Section 2 Treatment of Waste Water and Use of Farm Manure |
Art. 10 Public sewers and central waste water treatment plants
1The cantons shall be responsible for the construction of public sewers and central plants for the treatment of polluted waste water:
1bis They shall ensure that these plants are operated economically.13 2In isolated or sparsely inhabited regions, polluted waste water must be treated by systems other than central waste water treatment plants provided that the protection of surface and underground waters is guaranteed. 3If private sewers also serve the public interest, their status is equal to that of public sewers. 4 …14 13 Inserted by No I of the Federal Act of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). 14 Repealed by No I of the FA of 20 June 1997, with effect from 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 11 Duty to connect to sewers and to accept polluted waste water
1Polluted waste water which originates in an area served by public sewers shall be discharged into such sewers. 2The areas served by public sewers shall include:
3The person responsible for the sewers is obliged to accept waste water and convey it to the appropriate central waste water treatment plant. |
Art. 12 Special cases in areas covered by public sewers
1Those responsible for waste water which does not meet the requirements laid down for discharge into the drainage system must subject such waste water to pre-treatment. Such pre-treatment shall be regulated by the cantons. 2The cantonal authorities shall decide on the appropriate way to dispose of waste water which is not suited for treatment by a central water treatment plant. 3Non-polluted waste water with permanent flow shall not be passed through a central waste water treatment plant either directly or indirectly. The cantonal authorities may authorise exceptions to this rule. 4In a farm comprising a substantial stock of cattle or pigs, domestic waste water may be used agriculturally together with the liquid manure (Art. 14) provided that:
5If the residential or industrial buildings and their adjoining land in accordance with Art. 4 are not allocated to an agricultural zone within five years, domestic waste water must be discharged into the public sewers. |
Art. 14 Animal husbandry farms
1All animal husbandry farms must attempt to balance their use of manure. 2Farm manure shall be used in agriculture and horticulture in an environmentally compatible way and according to the state-of-the-art. 3The farm must have storage facilities with a capacity for at least three months. However, the cantonal authorities may require a higher storage capacity for establishments situated in mountain areas or in areas with unfavourable climatic or special crop growing conditions. Lower storage capacities may also be authorised for buildings which are occupied by livestock for only short periods of time. 4A maximum of three livestock units of manure may be spread on 1 ha of agricultural land. If part of the farm manure is used outside the normal local farming area, the number of animals kept must be such that at least half the manure produced by the farm may be used on the agricultural land owned or leased.15 5Farms that provide manure must record each delivery in the information system in accordance with Article 165f of the Agriculture Act of 29 April 199816.17 6The cantonal authorities shall reduce the number of livestock units of manure permitted per hectare if the pollutant-bearing capacity of the soil, the altitude and topographical conditions so require. 7The Federal Council may authorise exceptions to the requirements for agricultural land in cases of:
8One livestock unit of manure corresponds to the average annual production of liquid and solid manure by one cow weighing 600 kg. 15 Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 34633863; BBl 2012 2075). 17 Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 34633863; BBl 2012 2075). |
Art. 15 Construction and inspection of installations and equipment 18
1The persons responsible for waste water treatment plants, storage facilities and technical processing plants for farm manure and liquid digestate as well as of raw fodder silos shall ensure that these are used, serviced and maintained in an appropriate manner.19 The correct functioning of waste water treatment plants and processing plants for farm manure must be checked at regular intervals. 2The cantonal authorities shall ensure that such installations are inspected periodically. 18 Amended by No I of the Federal Act of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4287; BBl 2005 937). 19 Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 34633863; BBl 2012 2075). |
Art. 16 Federal Council regulations on waste water treatment and the inspection of installations
The Federal Council shall lay down the requirements for:
|
Section 4 Protection in terms of Area Planning |
Art. 19 Water protection areas
1The cantons shall divide their territory into water protection areas according to the risks of pollution to which surface and underground waters are subject. The Federal Council shall enact the required regulations. 2In areas which are particularly vulnerable, the construction and conversion of buildings and installations as well as operations such as excavations, earthworks and similar works may take place only provided that a cantonal permit has been granted if they may pose a risk to the waters.20 20 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4287; BBl 2005 937). |
Art. 20 Groundwater protection zones
1The cantons shall determine protection zones for groundwater wells and recharge installations serving the public interest; they shall lay down any limitations on property rights which may be required to this effect. 2The persons responsible for groundwater wells must:
|
Art. 21 Groundwater protection areas
1The cantons shall determine areas which are of importance for the future use and recharge of groundwater resources. In such areas, no buildings or installations may be constructed, and no works shall be carried out which might adversely affect any future installation built to use or replenish the groundwater. 2The cantons may transfer responsibility for paying compensation in respect of limitations on property rights to persons subsequently responsible for groundwater wells and recharge installations. |
Section 5 Handling Liquids which may pollute Water |
Art. 22 General Requirements 21
1 The persons responsible for installations for handling liquids which may pollute water must ensure that the structures and equipment required for the protection of the waters are provided, regularly inspected and properly operated and maintained. Storage installations that require a permit (Art. 19 para. 2) must be inspected at least every ten years; depending on the risk of pollution to the waters, the Federal Council may stipulate inspection intervals for other installations. 2 Losses of liquid must be prevented at storage installations and transhipment areas and leaks of liquid shall be easily detected and retained. 3 Installations with liquids which may pollute water may only be constructed, modified, inspected, filled, maintained, emptied and decommissioned by persons who due to their training, equipment and experience guarantee compliance with the state of the art. 4 Any person who manufactures parts for installations must test whether these parts correspond to the state of the art and document the results of the test. 5 If installations with liquids which may pollute water are constructed, modified or decommissioned, the persons responsible must report this to the canton in accordance with cantonal regulations. 6 If the person responsible for an installation with liquids which may pollute water or any person entrusted with the operation or maintenance thereof detects a leak, they shall report this immediately to the waters protection inspectorate. They shall, on their own initiative, take all reasonable measures to prevent the related pollution of waters. 7 Paragraphs 2–5 do not apply to installations that do not pose a risk of pollution to waters or only do so to a negligible extent 21 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4287; BBl 2005 937). |
Art. 2322
22 Repealed by No I of the FA of 24 March 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 4287; BBl 2005 937). |
Art. 2623
23 Repealed by No I of the FA of 24 March 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 4287; BBl 2005 937). |
Section 6 Soil Use and Measures applying to Waters |
Art. 27 Soil use
1Soils shall be used according to the state of the art, in such a way that waters are not adversely affected in any way, in particular avoiding both washing away and leaching of fertilisers and plant treatment products. 1bis In the area of contribution of drinking water wells, only plant protection products whose use does not lead to groundwater concentrations of active substances and degradation products exceeding 0.1 µg/l may be used.24 2The Federal Council may enact the necessary regulations. 24 Inserted by No I 2 of the FA of 19 March 2021 (Amendment of the Chemicals Act, the Waters Protection Act and the Agriculture Act), in force since 1 Feb. 2023 (AS 2022 263; 2023 2; BBl 20206523, 6785). |
Art. 28 Measures applying to waters
If the measures contained in Articles 7–27 prove insufficient to maintain the water quality requirements (Art. 9 para. 1) for a specific body of water, the cantons shall ensure that additional measures shall be applied to the body of water itself. |
Chapter 2 Ensuring appropriate Residual Flow |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 29 Permits
A permit is required by any person who, over and above normal public use:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 30 Conditions for the permit
Such withdrawal may be permitted provided that:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 31 Minimum residual flow
1When withdrawal takes place from a permanently flowing watercourse, the minimum residual flow must be as follows:
2The minimum residual flow calculated according to paragraph 1 above shall be increased if the following requirements are not complied with and cannot be complied with as a result of other measures:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 32 Exceptions
The cantonal authorities may lay down lower minimum residual flow rates in the following circumstances:
25 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). 26 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 33 Increase of the minimum residual flow
1The authorities shall increase the minimum residual flow to the extent which is deemed necessary after weighing up the interests for and against the planned water withdrawal. 2Interests in favour of a water withdrawal are as follows:
3Interests against a water withdrawal are as follows:
4Anyone wishing to withdraw water shall provide the authorities with a report on:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 35 Decision of the authorities
1The authorities shall decide in each individual case on the required water endowment and any other measures which may be necessary to protect waters below the point of withdrawal. 2They may specify temporally variable required water endowments. Residual flows shall not fall below those specified in Articles 31 and 32. 3The authorities shall consult the competent agencies before making their decision; in cases where the withdrawals in question concern hydropower plants with gross production in excess of 300 kW, they shall also consult the federal government. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Art. 36 Control of the required water endowment
1Anyone withdrawing water from any body of water shall be required to prove to the authorities by means of measurements that he will maintain the required water endowment. If the cost of such a procedure is unreasonable, evidence may be provided by a calculation based on the water balance. 2If he proves that the effective rate of flow is temporarily lower than the required water endowment, he is only obliged to maintain a required water endowment equal of the effective rate of flow during the period in which such a situation exists. |
Chapter 3 Prevention and Remediation of other Detrimental Effects on Waters 27
27 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 36a Space provided for waters 28
1 The cantons, after hearing the parties concerned, shall stipulate the spatial requirements for surface waters (space provided for waters) in order to guarantee the following functions:
2 The Federal Council shall regulate the details. 3 The cantons shall ensure that that space provided for waters is taken into account in structure and land use planning and that it is developed and exploited extensively. The space provided for waters does not constitute arable land. In the event of a loss of arable land, this must be compensated for as specified in the federal sectoral plan in accordance with Article 13 of the Spatial Planning Act of 22 June 197929. 28 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 37 The artificial reinforcement and correction of watercourses
1Watercourses may be channelled or straightened only provided that:
2The natural course of the body of water must wherever possible be preserved or restored. Waters and the space provided for waters must be developed in such a manner that:33
3In built-up areas, the authorities may permit exceptions to paragraph 2. 4Paragraph 2 also applies by analogy to the creation of artificial watercourses. 30 Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (AS 2013 2339; BBl 2012 94079415). 32 Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Aug. 2013 (AS 2013 2339; BBl 2012 94079415). 33 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 38 Covering and culverting of watercourses
1Watercourses may not be covered or culverted. 2The authorities may permit exceptions for:
|
Art. 38a Rehabilitation of waters 34
1 The cantons shall ensure that waters are rehabilitated. In doing so, they take account of the benefits to nature and the landscape as well as the economic consequences of the rehabilitation. 2 They shall plan the rehabilitation measures and specify the time schedule therefor. They shall ensure that these plans are taken into account in the structure and land use planning. In the event of a loss of arable land, this must be compensated for as specified in the federal sectoral plan in accordance with Article 13 of the Spatial Planning Act of 22 June 197935. 34 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 39 Introduction of solid substances into lakes
1The introduction of solid substances into lakes is prohibited even in cases where these substances would not lead to pollution. 2The cantonal authorities may permit the creation of embankments:
3The embankments created shall be as natural as possible, and all bank flora destroyed shall be replaced. |
Art. 39a Hydropeaking 36
1 Those responsible for hydropower plants must prevent or eliminate by means of civil engineering measures short-term artificial changes in the water flow on a body of water (hydropeaking) that cause serious harm to the indigenous flora and fauna as well as their habitats. At the request of the person responsible for a hydropower plant, the authority may order operational instead of civil engineering measures. 2 The measures are determined by:
3 Within the catchment area of the body of water concerned, the measures must be coordinated with each other after hearing the persons responsible for the hydropower plants concerned. 4 Retention basins constructed in application of paragraph 1 may be used for pumped storage without modification of the licence. 36 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 40 Flushing out and emptying of impoundments
1The person responsible for a dam shall as far as possible ensure that in flushing or emptying an impoundment or when inspecting drainage and flood overflow structures, downstream fauna and flora are not harmed. 2Flushing and emptying shall take place only with the authorisation of the cantonal authority. The licensing authority shall consult interested specialist agencies. If periodical flushing and emptying are required in order to maintain operational safety, the authority shall fix only the times and types of such operations. 3If a person responsible is obliged to lower the water level of a reservoir on safety grounds as a result of exceptional events, he shall immediately inform the responsible authority. |
Art. 41 Flotsam at dams
1Anyone who dams up a watercourse may not put any flotsam which he may have removed for operational reasons back into the water. The authority may grant exceptions. 2The person responsible for a dam must periodically collect the flotsam near his installation according to the instructions of the authority. |
Art. 42 Withdrawal and discharge of fresh water or used water
1If water is withdrawn from or discharged into a natural lake, the stratification and flow conditions in the lake may not be substantially modified, and no water-level fluctuations potentially harmful to the riparian zone may be allowed to occur. 2In the case of watercourses, the type and location of the discharge of fresh water or waste water must be selected in such a way that as little artificial reinforcement and correction as possible is required. |
Art. 43 Conservation of groundwater resources
1The cantons shall ensure that over the long term no more water is withdrawn from groundwater resources than flows into them. In the short term, more water may be withdrawn unless this impairs the quality of groundwater or the vegetation. 2If a groundwater resource is impaired as a result of excessive withdrawal or through reduced recharge, the canton shall ensure that the situation is remedied as far as possible, either through reducing the rate of withdrawal or by artificial recharge or by underground storage of drinking water. 3Different groundwater resources may not be connected to each other on a permanent basis if such a connection may impair the quantity or quality of the groundwater. 4Storage volumes and flows of usable groundwater resources may not be substantially reduced on a permanent basis as a result of new installations of any kind. 5Low dams shall not substantially impair the groundwater nor the vegetation which depends on the groundwater level. The authority may grant exceptions for existing installations. 6Drainage of a zone which results in a lowering of the groundwater table over a large area shall be permitted only if agricultural utilisation cannot be ensured in any other way. |
Art. 43a Bed load budget 37
1 The bed load budget in the body of water may not be changed by installations to the extent that they cause serious harm to the indigenous flora and fauna, their habitats, the groundwater regimen and flood protection. The persons responsible for the installations shall take suitable measures to this end. 2 The measures are determined by:
3 Within the catchment area of the body of water concerned, the measures must be coordinated with each other after hearing the persons responsible for the installations concerned. 37 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 44 Extraction of gravel, sand and other materials
1 Anyone wishing to extract gravel, sand or other materials or to carry out preparatory excavations for such extraction requires a permit. 2 Permits for such work may not be granted:
3For groundwater resources whose amount and quality are suitable for water supply, extraction may be permitted above groundwater level, provided a protective layer of material is left above the maximum groundwater table possible. The dimension of this protective layer shall be chosen according to the local conditions. |
Title 3 Enforcement, Provision of Fundamentals, Promotional Measures and Procedures 38
38 Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Chapter 1 Enforcement |
Section 1 Enforcement by the Cantons |
Section 2 Enforcement by the Confederation |
Art. 47 Implementing regulations
1The Federal Council shall enact the implementing regulations. 2 …39 39 Repealed by Art. 12 No 3 of the Consultation Procedure Act of 18 March 2005, with effect from 1 Sept. 2005 (AS 20054099; BBl 2004 533). |
Art. 48 Enforcement powers of the Confederation 40
1 In enforcing any other federal act or any international agreement, the relevant federal authority is at the same time responsible for the enforcement of the Waters Protection Act. Before making its decision, it shall consult the cantons concerned. The Federal Office for the Environment41 (Federal Office)42 and the other federal agencies concerned shall participate in the enforcement procedures in accordance with Articles 62a and 62b of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 199743. 2 If the procedure under paragraph 1 is not suitable for certain tasks, the Federal Council shall regulate enforcement by the federal agencies concerned. 3 The Confederation shall enforce the regulations on substances (Art. 9 para. 2 let. c); it may call on the assistance of the cantons for specific elements of its tasks. 4 The Federal Council shall decide which information obtained in accordance with other federal acts on substances will be made available to the Federal Office. 40 Amended by No I 15 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 3071; BBl 1998 2591). 41 The name of this administrative unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 20044937). 42 Expression in accordance with Annex No 5 of the Gene Technology Act of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 20034803; BBl 2000 2391). This amendment has been taken into account throughout the text. |
Section 3 Special Enforcement Provisions |
Art. 49 Waters protection agencies and waters protection inspectorate
1The cantons shall set up waters protection agencies. They shall organise the waters protection inspectorate and an emergency service. 2The Federal Office is the waters protection agency for the Confederation. 3The Confederation and the cantons may delegate enforcement duties, in particular with regard to inspection and supervision, to public corporations or private individuals. |
Art. 50 Information and advice 44
1The Confederation and the cantons shall examine the effects of the measures taken under this Act and shall keep the public informed about waters protection and the condition of waters; in particular:
2 Overriding private and public interests in confidentiality and manufacturing and business secrecy are reserved in every case. 3 The waters protection agencies shall provide advice to the authorities and to private individuals. The agencies shall recommend measures for the prevention or reduction of detrimental effects on waters. 44 Amended by Art. 2 No 2 of the FD of 27 Sept. 2013 (Aarhus Convention), in force since 1 June 2014 (AS 2014 1021; BBl 2012 4323). |
Art. 52 Tolerance and professional secrecy
1The federal and cantonal authorities may carry out surveys on private and public bodies of water. They may set up the equipment necessary for this purpose, and they may inspect installations. Owners of land and persons responsible for installations shall ensure that persons entrusted with such duties are allowed access, and they shall provide them with all the information that they may require. 2Persons entrusted with enforcing this Act, as well as experts and members of commissions and specialised bodies, shall be subject to the rules of professional secrecy. 3 …45 45 Repealed by Art. 2 No 2 of the FD of 27 Sept. 2013 (Aarhus Convention), with effect from 1 June 2014 (AS 2014 1021; BBl 2012 4323). |
Art. 53 Enforcement measures
The authorities may implement the measures enacted by them by means of enforcement orders. Insofar as cantonal law either contains no regulations or does not contain stricter regulations, Article 41 of the Administrative Procedure Act of 20 December 196846 applies to cantonal procedures. |
Art. 56 Intercantonal waters
1If a surface or underground body of water covers territory from more than one canton, each of the cantons concerned shall take all necessary measures to protect that body of water and in the interests of the other cantons. 2If the cantons in question cannot agree on the measures to be taken, the Federal Council shall decide. |
Chapter 3 Financing47
47 Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 60a Cantonal waste water charges 48
1 The cantons shall ensure that the costs of the construction, operation, maintenance, improvement and replacement of waste water treatment plants that serve the public interest are passed on to the persons responsible for the production of the waste water through fees or other charges. In organising the charges, the following factors in particular shall be taken into account:
2 If imposing cost-covering charges that comply with the polluter pays principle jeopardises the environmentally compatible disposal of waste water, disposal may be financed differently to the extent required. 3 The persons responsible for the waste water treatment plants must form the required financial reserves. 4 The principles for calculating the charges shall be made public. 48 Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549). |
Art. 60b Federal waste water charge 49
1 The Confederation shall collect from the persons responsible for central waste water treatment plants a charge to finance the payment for measures to remove organic trace substances in accordance with Article 61a, including the Confederation’s implementation costs. 2 Persons responsible for central waste water treatment plants who have taken measures under Article 61a and submitted the related final account for the investment made by 30 September in any calendar year are exempted from paying the charge from the following calendar year onwards. 3 The level of the charge is based on the number of residents connected to the waste water treatment plant. The annual charge rate amounts to a maximum of 9 francs per resident. 4 The Federal Council shall determine the charge rate based on the anticipated costs and regulate the procedure for collecting the charge. The charge shall cease to apply by 31 December 2040 at the latest. 5 The persons responsible for the plants shall pass on the charge to the persons responsible for producing the waste water. 49 Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549). |
Chapter 4 Incentives50
50 Originally Chap. 3. |
Art. 61 Nitrogen removal in waste water treatment plants 5152
1 Within the limits of the approved credits and on the basis of programme agreements, the Confederation shall grant the cantons global compensatory payments for the construction and procurement of:
2 The level of the compensatory payments is determined by the volume of nitrogen that is removed by means of the measures mentioned in paragraph 1. 51 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). 52 Amended by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549). |
Art. 61a Removal of organic trace substances in waste water plants 53
1 Within the limits of the approved credits and the available resources, the Confederation shall grant the cantons global compensatory payments for the construction and procurement of:
2 The compensatory payments are made if the construction or procurement of the installations, equipment or sewers was begun after 1 January 2012 and within 20 years of the entry into force of the amendment to this Act of 21 March 2014. 3 The payments amount to 75 per cent of the attributable costs. 53 Inserted by No I of the FA of 21 March 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549). |
Art. 62 Waste disposal installations 54
1 Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant the cantons compensatory payments for the construction and procurement of installations and equipment for the disposal of special waste, provided such installations and equipment are of benefit to Switzerland as a whole. 2 Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant the cantons with low or medium financial capacity compensatory payments for the construction and procurement of installations and equipment for the treatment or recovery of municipal waste provided the first instance decision on the construction of the installation was taken before 1 November 1997. The Federal Council may extend this deadline for regions that do not have the required capacities to 31 October 1999 at the latest if the circumstances so require. 2bis The right to federal contributions in accordance with paragraph 2 continues if:
3 …56 4 The compensatory payments shall amount to:
54 Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). See also the Final Provision on this Amendment at the end of this text. 55 Inserted by No I of the FA of 8 Oct. 2004, in force since 1 Oct. 2006 (AS 20063859; BBl 2003 80258043). 56 Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). 57 Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). |
Art. 62a Measures in agriculture 58
1 Within the limits of the approved credits, the Confederation shall grant compensatory payments for measures in agriculture to prevent washing away or leaching of substances if:
2 The level of the compensatory payments is determined by the nature and volume of the substances that are to be prevented from washing away or leaching, and by the costs of the measures that are not covered by contributions under the Agriculture Act of 29 April 199859 or the Federal Act of 1 July 196660 on Nature and Cultural Heritage.61 3 …62 4 The Federal Office for Agriculture shall grant the compensatory payments as global contributions on the basis of programme agreements entered into with the cantons for each area in which the measures are required. In order to assess whether the programmes guarantee the required protection of waters, it shall consult the Federal Office for the Environment. The cantons shall allocate the compensatory payments to the individuals entitled.63 58 Inserted by Annex No 6 of the Agriculture Act of 29 April 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 19983033; BBl 1996 IV 1). 61 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). 62 Repealed by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). 63 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). |
Art. 62b Rehabilitation of waters 64
1 The Confederation shall, within the limits of the approved credits and on the basis of programme agreements, grant the cantons compensatory payments in the form of global contributions to the planning and implementation of measures for the rehabilitation of waters. 2 In the case of especially complex projects, the cantons may be granted the compensatory payments on a case-by-case basis. 3 The level of the compensatory payments is determined by the relevance of the measures for the re-establishment of the natural functions of the waters as well as by the effectiveness of the measures. 4 No contributions shall be granted for the dismantling of an installation if the person responsible for it is obliged to dismantle it. 5 The managers of the space provided for waters shall be granted compensatory payments in accordance with the Agriculture Act of 29 April 199865 for the extensive use of their lands. The agriculture budget as well as the related spending ceilings shall be increased for this purpose. 64 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 62c Planning the remediation of hydropeaking and of the bed load budget 66
1 The Confederation shall within the limits of the approved credits grant the cantons compensatory payments for planning in accordance with Article 83b, provided the plans are submitted to the Confederation by 31 December 2014. 2 The compensatory payments shall amount to 35 per cent of the attributable costs. 66 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 63 General requirements for the granting of compensatory payments 67
Compensatory payments shall be granted only if the intended solution is based on appropriate plans, guarantees appropriate protection of the waters, corresponds to the state of the art and is economically feasible. 67 Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 64 Provision of fundamentals, training and information
1 Within the limits of the approved credits, the Confederation may grant the cantons compensatory payments for ascertaining the causes of inadequate water quality in an important body of water with a view to remedial measures.68 2 It may provide financial assistance for the basic and continuing education and training of specialists and for the provision of information to the public.69 3 Within the limits of the approved credits, it may provide support for the preparation of cantonal inventories of water supply installations and groundwater resources by means of compensatory payments or through its own work provided:
4 The federal payments shall not exceed 40 per cent of the costs.71 68 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). 69 Amended by Annex No 32 of the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729). 70 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). 71 Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 64a Risk guarantee 72
The Confederation may provide a risk guarantee in respect of promising new installations and equipment. This may not exceed 60 per cent of the attributable costs. 72 Inserted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). |
Art. 65 Financing 73
1 The Federal Assembly shall approve by a simple federal decree a temporary guarantee credit74 to ensure the payment of contributions.75 2 It shall approve by simple federal decree for successive four year periods the resources for the payment of compensatory payments that have been guaranteed in principle in application of Article 13 paragraph 6 of the Subsidies Act of 5 October 199076. 3 It shall approve by means of a multi-year guarantee credit the maximum amount for risk guarantee provided by the Confederation under Article 64a. 73 Amended by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217). 74 Term in accordance with Annex No 8 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 662; BBl 2020 349). 75 Amended by No II 23 of the FA of 6 Oct. 2006 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons (NFEA), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029). |
Art. 66 Reclaiming payments
1 Federal payments made in error shall be reclaimed. This also applies if an installation or piece of equipment is used for a purpose other than that intended. 2The Confederation’s right to bring claims prescribes three years after the date on which it learned of its claim and in any event ten years after the date on which the right first arose.77 3 If the recipient has committed a criminal offence through his or her conduct, the right to a refund prescribes at the earliest when the right to prosecute the offence prescribes. If the right to prosecute is no longer liable to prescription because a first instance criminal judgment has been issued, the right prescribes at the earliest three years after notice of the judgment is given.78 77 Amended by Annex No 18 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law on Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235). 78 Inserted by Annex No 18 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law on Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235). |
Chapter 5 Procedure79
79 Originally Chap. 4. |
Art. 67 Administration of justice 80
The appeal procedure is governed by the general provisions on the administration of federal justice. 80 Amended by Annex No 92 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (AS 20062197; BBl 2001 4202). |
Art. 67a Public authority appeal 81
1 The Federal Office is entitled to make use of the rights of legal recourse available under federal and cantonal law in respect of decisions of the cantonal authorities in application of this Act and its implementing provisions. 2 …82 81 Inserted by No I 15 of the FA of 18 June 1999 on the Coordination and Simplification of Decision-making Procedures, in force since 1 Jan. 2000 (AS 1999 30713124; BBl 1998 2591). 82 Repealed by Annex No 92 of the Administrative Court Act of 17 June 2005, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 20062197; BBl 2001 4202). |
Art. 68 Land consolidation, compulsory purchase and possession 83
1 Insofar as required for the implementation of this Act, and provided private acquisition is not an option, the cantons shall order land consolidation procedures. The Confederation and the cantons may acquire the required rights by means of the compulsory purchase procedure. They may delegate this power to third parties. 2 The compulsory purchase procedure shall only be applied if efforts to secure a private acquisition or for land consolidation are unsuccessful. 3 The cantons may declare the Federal Act of 20 June 193084 on Compulsory Purchase to be applicable in their implementing regulations. They shall specify that the cantonal government decide on objections that remain in dispute.85 4 For works that involve the territory of two or more cantons, the federal law on compulsory purchase applies. The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications shall decide on compulsory purchase matters. 5 The surfaces in the space provided for waters that are exploited shall wherever possible remain in the possession of the farmers. They are deemed to be areas reserved for promoting biodiversity.86 83 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). 85 Amended by Annex No 18 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713). 86 Amended by Annex No 6 of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 34633863; BBl 2012 2075). |
Title 4 … |
Art. 6987
87Repealed by Annex No 2 of the FA of 21 Dec. 1995, with effect from 1 July 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445). |
Title 5 Criminal Provisions |
Art. 70 Misdemeanours
1The penalty shall be a custodial sentence of up to three years or a monetary penalty for any person who wilfully:88
2 In cases of negligence, the offender shall be liable to a monetary penalty of up to 180 daily penalty units.89 88 Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). 89 Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). |
Art. 71 Contraventions
1The penalty shall be a fine of up to 20,000 francs for any person who wilfully:90
2In cases of negligence, the penalty shall be a fine. 3Aiding and abetting is also an offence. 4 …91 90 Amended by No II 2 of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). 91 Repealed by No II 2 of the FA of 19 March 2010, with effect from 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). |
Title 6 Final Provisions |
Chapter 1 Repeal and Amendment of Current Legislation |
Chapter 2 Transitional Provisions |
Section 1 Disposal of Non-polluted Waste Water, Manure Storage Facilities and Flotsam at Dams |
Art. 76 Disposal of non-polluted waste water 96
The cantons shall ensure that at the latest 15 years after this Act comes into force the operation of any water treatment plant is no longer impaired by permanent flows of non-polluted waste water (Art. 12 para. 3). 96 The correction of 8 Sept. 2015 made by the DrC concerns the French text only (AS 2015 3021). |
Art. 77 Manure storage facilities
The cantonal authorities shall lay down the transitional period for the adjustment of manure storage facility capacities according to the urgency of individual cases. They shall ensure that at the latest 15 years after the entry into force of this Act all such storage facilities are improved. |
Art. 78 and 7997
97 Repealed by No II 33 of the FA of 20 March 2008 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Aug. 2008 (AS 2008 3437; BBl 2007 6121). |
Section 2 Water Withdrawals |
Art. 80 Remediation
1In cases where a watercourse is substantially affected by water withdrawals, it shall be remediated below the point of withdrawal according to the instructions of the authorities in so far as is possible without infringing existing water use rights to the extent of justifying a claim for compensation by the user. 2The authorities shall order more extensive remediation measures in cases which concern watercourses situated in landscapes or including habitats which are listed in national or cantonal inventories, or in cases where overriding public interests require it. The procedures for ascertaining whether compensation must be paid and for fixing their amount shall be based on the procedures contained in the Compulsory Purchase Act of 20 June 193098. 3 If small hydro-electric power plants or other installations on waters of historic value are affected by the order for more extensive remediation measures in areas listed in inventories in terms of paragraph 2, the authority shall weigh up the interests of the protection of cultural heritage versus that of the listed areas.99 99 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 81 Transitional periods for remediation
1The authorities shall lay down the latest date for the completion of remediation measures according to the urgency of individual cases. 2 They shall ensure that remediation is completed by the end of 2012 at the latest.100 100 Amended by No I 11 of the FA of 19 Dec. 2003 on the 2003 Budget Relief Programme, in force since 1 Jan. 2005 (AS 2004 1633; BBl 2003 5615). |
Art. 82 Basic principles of remediation
1The cantons shall establish an inventory of existing water withdrawals according to Article 29, which shall contain information on:
2They shall evaluate the water withdrawals listed in the inventory and adjudicate whether and to what extent remediation is necessary. Their findings shall take the form of a report. As far as possible this shall include the time-spans over which remediation must be completed. 3They shall present their inventories to the federal authority within two years and their report within five years after this Act comes into force. |
Art. 83 Water withdrawals in accordance with licences already granted
1In cases of planned water withdrawals for which licences were granted before the entry into force of this Act, the protection of waters below the point of withdrawal shall be guaranteed by the measures required by the law in so far as this is possible without causing infringements of existing water utilisation rights which would require compensation. No right of compensation shall exist in respect of measures taken under Article 31 of this Act in cases where licenses were granted after June 1, 1987. 2In cases where overriding public interests require more extensive protection, the authorities shall require all necessary measures to be taken in accordance with this Act. The procedures for ascertaining whether compensation must be paid and fixing their amount shall be based on the procedures contained in the Compulsory Purchase Act of 20 June 1930101. 3The authorities shall require such measures to be taken at the latest before the commencement of the building work for the water withdrawal installation in question. |
Section 2 Hydropeaking and Bed Load Budgetbis102
102 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 20104285; BBl 2008 80438079). |
Art. 83a Remediation measures
The persons responsible for existing hydropower plants and of other installations on waters are obliged, within 20 years of this provision coming into force, to take the appropriate remediation measures in accordance with Articles 39a and 43a. |
Art. 83b Planning and reporting
1 The cantons shall plan the measures in accordance with Article 83aand specify the deadlines for their implementation. The planning also includes the measures that must be implemented by persons responsible for hydropower plants in accordance with Article 10 of the Federal Act of 21 June 1991103 on Fishing. 2 The cantons shall submit the plans to the Confederation by 31 December 2014. 3 They shall report to the Confederation every four years on the measures that have been implemented. |
Section 3 … |
Art. 84104
104 Repealed by No I of the FA of 21 March 2014, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2014 3327; BBl 2013 5549). |
Chapter 3 Referendum and Commencement |
Final Provision of the Amendment of 20 June 1997 106 |
1 Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 2 letters a, b, c, e and f of the Waters Protection Act in its version of 24 January 1991107 shall be assessed according to this law if they were submitted before 1 January 1995. The condition contained therein to the effect that construction work must be started within five years of the Act coming into force is replaced by the condition that the decision in the first instance on the construction of the installation must be taken before 1 November 1997. 2 Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 1 letter c of the Waters Protection Act in its version of 18 March 1994108 shall be assessed according to this law if they are submitted before 1 November 2002 and these measures are taken and brought to account before that date. 3 Applications for compensatory payments under Article 61 paragraph 2 of the Waters Protection Act in its version of 18 March 1994 that are submitted before this amendment comes into force shall be assessed according to the new law. |