Ordinance
on the Protection of Nature and Cultural Heritage
(NCHO)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 16 January 1991 (Status as of 1 June 2017)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 29 Transitional provision

1 Un­til the Fed­er­al Coun­cil has des­ig­nated the bi­otopes of na­tion­al im­port­ance (Art. 16) and the mire land­scapes of out­stand­ing beauty and na­tion­al im­port­ance (Art. 22) and un­til the vari­ous in­vent­or­ies have been fi­nal­ised,

a.
the can­tons shall en­sure through im­me­di­ate and suit­able meas­ures that any de­teri­or­a­tion in the con­di­tion of bi­otopes con­sidered to be of na­tion­al im­port­ance on the basis of avail­able know­ledge and doc­u­ment­a­tion is pre­ven­ted;
b.79
in re­sponse to spe­cif­ic re­quests for sub­sidies, the FOEN shall as­sess the im­port­ance of a bi­otopes or mire land­scape on the basis of avail­able know­ledge and doc­u­ment­a­tion;
c.80
the can­tons shall en­sure through im­me­di­ate and suit­able meas­ures that any de­teri­or­a­tion in the con­di­tion of mire land­scapes con­sidered to be of out­stand­ing beauty and na­tion­al im­port­ance on the basis of avail­able know­ledge and doc­u­ment­a­tion is pre­ven­ted.

2 Fin­an­cing in terms of para­graph 1 let­ters a and b is provided in ac­cord­ance with Art­icle 17 and 18, and fin­an­cing in terms of para­graph 1 let­ter c is provided in ac­cord­ance with Art­icle 22.81

3 The fed­er­al au­thor­it­ies and agen­cies and of fed­er­al in­sti­tu­tions and en­ter­prises shall take im­me­di­ate meas­ures as spe­cified in para­graphs 1 let­ters a and c in the fields for which they are re­spons­ible in ac­cord­ance with the ap­plic­able spe­cial fed­er­al le­gis­la­tion.82

79Amended by No I of the O of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

80Amended by No I of the O of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

81 Amended by No I 2 of the O of 28 jan. 2015 on Amend­ments to the O on the En­vir­on­ment, in par­tic­u­lar in re­la­tion to the pro­gramme agree­ments for the pro­gramme peri­od 2016–2019, in force since 1 March 2015 (AS 2015 427).

82In­ser­ted by No I of the O of 18 Dec. 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 225).

BGE

118 IB 11 () from 11. Februar 1992
Regeste: Art. 97 ff. und insbesondere Art. 99 lit. c OG, Art. 5 VwVG und Art. 34 RPG; Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen Nutzungspläne, die einer Verfügung im Sinne von Art. 5 VwVG gleichkommen. 1. Zulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 1). 2. Die Voraussetzungen, unter denen ausnahmsweise Nutzungspläne mit Verwaltungsgerichtsbeschwerde angefochten werden können (E. 2).

119 IB 222 () from 10. August 1993
Regeste: Art. 22 bzw. 24 RPG; Baubewilligungspflicht für einen Hängegleiterlandeplatz. Die Luftfahrtsgesetzgebung, insbesondere die Verordnung über die Hängegleiter und bestimmte andere Luftfahrzeuge vom 14. März 1988 (SR 748.941), enthält keine Regelung über die Bewilligungspflicht von Hängegleiterlandeplätzen; diese richtet sich nach Art. 22 bzw. 24 RPG (E. 2). Die Benützung eines Landstücks als Hängegleiterlandeplatz untersteht dann der Baubewilligungspflicht, wenn sie in einer organisierten und auf die Dauer ausgerichteten Weise erfolgt und deshalb erhebliche Auswirkungen auf die raumplanerische Nutzungsordnung und die vorhandene Infrastruktur hat (E. 3).

147 II 164 (1C_356/2019) from 4. November 2020
Regeste: a Art. 8 und 8b RPG; Art. 10 und 12 EnG; Art. 6 NHG; Art. 29 NHV; Art. 54 lit. h WRG; Ausbau des Grimselstausees; Kantonaler Richtplan, Erweiterung erneuerbarer Stromproduktion, Beeinträchtigung eines neuen potenziellen Schutzgebiets, Realisierungszeitpunkt.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden