Ordinance
on Beverage Containers
(Beverage Container Ordinance, BCO)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 5 July 2000 (Status as on 1 January 2008)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 6 Mandatory deposit for non-refillable PVC containers

1 Deal­ers, man­u­fac­tur­ers and im­port­ers who sup­ply bever­ages in non-re­fil­lable PVC con­tain­ers to con­sumers must charge a de­pos­it. They must take back non-re­fil­lable PVC con­tain­ers of all the products they stock, re­fund the de­pos­it and at their own ex­pense pass the con­tain­ers on for re­cyc­ling.

2 Ex­emp­ted from these ob­lig­a­tions are hold­ers of res­taur­ant busi­nesses who en­sure that non-re­fil­lable PVC con­tain­ers are col­lec­ted.

3 The de­pos­it shall be not less than CHF 0.30 for any non-re­fil­lable PVC con­tain­er.

BGE

118 IB 367 () from 7. Juli 1992
Regeste: Art. 32 Abs. 4 lit. e und f, Art. 39 Abs. 3, Art. 43 USG, Art. 3 Abs. 2 VGV, Art. 13 und 20 FHA; Verbot der Getränkeverpackungen aus PVC. 1. Befugnis, eine Feststellungsverfügung gestützt auf die Verordnung über die Getränkeverpackungen zu erlassen (E. 3). 2. Kognition des Bundesgerichts hinsichtlich einer Verordnung des Bundesrates, welche sich auf eine Ermächtigung durch das Gesetz stützt (E. 4). 3. Das Verbot der Getränkeverpackungen aus PVC gemäss Art. 3 Abs. 2 VGV geht nicht über die Gesetzesdelegation von Art. 32 Abs. 4 lit. e und f USG hinaus: diese Verpackungen sind geeignet, sowohl die Verwertung der Abfälle wie auch die Beseitigung der Haushaltabfälle in den Abfallanlagen erheblich zu komplizieren (E. 5a bis 5c). Die Bestimmung verletzt im übrigen den Grundsatz der Verhältnismässigkeit nicht (E. 5d). 4. Im vorliegenden Fall wird das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft nicht verletzt (E. 6). 5. Tragweite eines "gentlemen's agreement", welches im Bereich des Umweltschutzes zwischen der Eidgenossenschaft und den interessierten Wirtschaftskreisen abgeschlossen wurde (E. 9b). Anhörung der interessierten Kreise und Grundsatz der Zusammenarbeit gemäss Art. 39 Abs. 3 und 43 USG (E. 9c und 9d).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden