Federal Act on Political Rights

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 39 Collating the results

Fol­low­ing the close of vot­ing, the can­tons shall es­tab­lish the fol­low­ing on the basis of the re­ports from the polling sta­tions:

a.
the num­ber of per­sons eli­gible to vote and the num­ber of per­sons who voted;
b.
the num­ber of val­id, in­val­id, and blank bal­lot pa­pers;
c.
the num­ber of votes that the in­di­vidu­al can­did­ates on each list have re­ceived (can­did­ate votes);
d.1
the num­ber of ad­di­tion­al votes for each list (Art. 37);
e.2
the sum of the can­did­ate votes and ad­di­tion­al votes for the in­di­vidu­al lists (party votes);
f.
in re­spect of com­bined lists, the total of the votes cast in fa­vour of the group on the lists;
g.
the num­ber of blank votes.

1 Amended by No I of the Fed­er­al Act of 21 June 2002, in force since 1 Jan. 2003 (AS 2002 3193; BBl 2001 6401).
2 Amended by No I of the Fed­er­al Act of 21 June 2002, in force since 1 Jan. 2003 (AS 2002 3193; BBl 2001 6401).

BGE

138 II 5 (1C_520/2011) from 23. November 2011
Regeste: a Art. 16 ff. und 77 Abs. 1 lit. c BPR, Art. 34 BV; Anspruch auf Nachzählung im Falle von Stimmengleichheit anlässlich der Wahl des Nationalrats im Proporzverfahren. Die in BGE 136 II 132 begründete Rechtsprechung, wonach ein sehr knappes Ergebnis in einer eidgenössischen Volksabstimmung eine "Unregelmässigkeit" im Sinne von Art. 77 Abs. 1 lit. b BPR darstellt und Anspruch auf eine Nachzählung einräumt, ist auf die Wahl des Nationalrats im Proporzverfahren nicht anwendbar (Art. 77 Abs. 1 lit. c BPR), weil das Verfahren von Dringlichkeit geprägt und im Einzelnen vom BPR detailliert geordnet wird (E. 2 und 3).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden